The domination of online dating by a handful of firms and their algorithms is another source of worry. Dating apps do not benefit from exactly the same sort of network e?ects as other tech platforms: a person’s friends do not need to be on a specific dating site, for example. But the feedback loop between large pools of data, generated by ever-growing numbers of users attracted to an ever-improving product, still exists. The entry into the market of Facebook, armed with data from its 2.2bn users, will provide clues as to whether online dating will inexorably consolidate into fewer, larger platforms.
支撐著網(wǎng)戀存在的背后大公司以及其算法則是這種擔(dān)心的另一個(gè)方面蔑担。約會(huì)軟件并不像其他科技平臺(tái)上出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)象那樣擁有類(lèi)似的盈利方式盐碱,比如某人的朋友并不一定會(huì)出現(xiàn)在某個(gè)特定的約會(huì)網(wǎng)站上。但是由于使用不斷增長(zhǎng)的約會(huì)軟件背后的同樣不斷增長(zhǎng)的人群褪测,以及由此產(chǎn)生的不同大數(shù)據(jù)池之間的環(huán)狀反饋仍然存在瘫寝。隨著擁有 22 億用戶(hù)的臉書(shū)公司進(jìn)入網(wǎng)戀市場(chǎng)稽寒,會(huì)幫助我們認(rèn)知網(wǎng)戀軟件是否會(huì)不可避免的掌握在幾個(gè)大型的平臺(tái)手中柏蘑。
While you were swiping
當(dāng)你滑動(dòng)屏幕的時(shí)候
But even if the market does not become ever more concentrated, the process of coupling (or not) has unquestionably become more centralised. Romance used to be a distributed activity which took place in a profusion of bars, clubs, churches and o?ces; now enormous numbers of people rely on a few companies to meet their mate. That hands a small number of coders, tweaking the algorithms that determine who sees whom across the virtual bar, tremendous power to engineer mating outcomes. In authoritarian societies especially, the prospect of algorithmically arranged marriages ought to cause some disquiet. Competition o?ers some protection against such a possibility; so too might greater transparency over the principles used by dating apps to match people up.
但即使整個(gè)網(wǎng)戀市場(chǎng)并沒(méi)有變得越來(lái)越集中蟋滴,但是配對(duì)(或者不能配對(duì))的過(guò)程卻越來(lái)越顯得集中化。浪漫愛(ài)情以前往往分散發(fā)生在酒吧桑腮、俱樂(lè)部泉哈、教堂或者辦公室中;現(xiàn)在大量的人卻依賴(lài)幾家公司來(lái)遇見(jiàn)另一半。這就將遇見(jiàn)另一半的巨大權(quán)利交由一小群程序員丛晦,通過(guò)算法來(lái)確定在虛擬舊酒吧中誰(shuí)將遇見(jiàn)誰(shuí)奕纫。在某些社會(huì)更加,數(shù)字算法將使得婚姻不會(huì)產(chǎn)生更多的紛爭(zhēng)烫沙。競(jìng)爭(zhēng)減少了這種可能性的發(fā)生匹层;同樣可能使得約會(huì)軟件在配對(duì)算法上更加的公開(kāi)。
Yet such concerns should not obscure the good that comes from the modern way of romance. The right partners can elevate and nourish each other. The wrong ones can ruin both their lives. Digital dating o?ers millions of people a more e?cient way to find a good mate. That is something to love.
然而這種憂(yōu)慮不應(yīng)掩蓋新時(shí)代的戀愛(ài)所帶來(lái)的益處锌蓄。合適的另一半將提升和滋養(yǎng)另一半升筏。而錯(cuò)誤的伴侶則會(huì)毀掉互相的生活。數(shù)字時(shí)代的戀愛(ài)為數(shù)百萬(wàn)的人提供了更加高效的方式去尋找另一半瘸爽。這就是我們愛(ài)上它的理由您访。