今年的對聯(lián)想自己寫涤浇,一來厭倦街上買來的對聯(lián)俗氣的要死鳖藕,二來很久沒有寫過毛筆字,想和孩子一起操作一下只锭。
對聯(lián)的內容不過是福喜安康之類著恩,也就是語言的安慰和心愿,本也是甚無聊的東西蜻展,不曾有許下心愿來年便大告成功的喉誊。
民俗不過是私心里的討巧,經(jīng)驗的預兆和慣性纵顾,同情的群體心理伍茄,甚而可以說是日常的一類特別的風景,國人的糊涂湯本就是琳瑯滿目施逾,目不暇給敷矫,無所動情地循了時節(jié)照辦,也能混個普通人的正常汉额。
情理不過如此曹仗,合著便能堵了別人的嘴,一瞧闷愤,心想:這家伙跟我也差不多整葡,我買年貨,他也買讥脐,我貼對聯(lián)遭居,他也貼啼器,沒見著他三頭六臂,也就一平常人兒俱萍,不好聽:切端壳!凡夫俗子。
“總把新桃換舊符”枪蘑,新桃和舊符之間的區(qū)別想必是沒有的损谦,關鍵在于換。
就好比小三換老婆岳颇,一換就可能換出某些新意思來照捡,也許是“一枝紅杏出墻來”。
實際上我看不出換來換去有什么創(chuàng)新话侧,或者含有什么“工匠精神”栗精,或者改了天換了地,實在也不是鳥槍換炮這么一眼便看出區(qū)別瞻鹏。
不過悲立,混日子總是要混的像個樣,不能人家洗刷房屋新博,你一家灰塵籠罩薪夕,門上的對聯(lián)如同老油漆剝落,隨風掀開赫悄,噗噗有聲原献,那也沒有個臉面活在鄰里之間了。
有才的幫個才場涩蜘,有面的幫個面場嚼贡,我雖然想出了上聯(lián),下聯(lián)卻沒有著落同诫,情急之下粤策,就在博客里求了。
上聯(lián)是:家中有喜误窖,開門迎春不料迎來財神
下聯(lián)是:叮盘??霹俺?柔吼?,丙唧?愈魏???培漏?溪厘??牌柄?畸悬??
橫批是:閉門謝客
多謝各位珊佣!