Ageing
The kin and I
詞匯積累
忠實(shí)的陪伴者steadfast companion
視力衰退failing eyesight
城市居民city residents/ citydwellers
不能自理can no longer cope on her own
稀稀落落的房屋a scattering of houses
與……做斗爭(zhēng),正極力做某事be struggling to do sth.
快速老齡化的社會(huì)a rapidly ageing society
be central to
孝道fillial peity
典型地,公然地writ large
仍然是常態(tài)be still the norm
儒家社會(huì)秩序a Confucian order regulating society
養(yǎng)兒防老raise children for your old age
幾代同堂的家庭multi-generation families
自愿的by choice
特選的,精選的of choice for sb/sth.
認(rèn)為……神圣不可侵犯,珍藏be enshrined in
未達(dá)到fall short
準(zhǔn)備不充分做某事be ill-equipped to do sth.
獨(dú)居老人solo dwelling/ eldlerly people living bythemselves
提高養(yǎng)老金和其他社會(huì)保障措施的覆蓋面extent pensionsand other social protection
滿足基本需求cover the basics
在……的供給上落后于lag far behind... in the provision of
醫(yī)保health insurance
對(duì)…嘲笑make a mockery of
偏僻地區(qū)boondocks
免費(fèi)的食宿have free board with
控制欲極強(qiáng)的control-freak
句子積累
今年71歲的劉彩萍(LIU CAIPING絮短,音譯)之前是一名數(shù)學(xué)老師坑雅,自從她丈夫去年去世后,她就一直獨(dú)自居住在西安西部的一個(gè)城鎮(zhèn)里。這臺(tái)收音機(jī)是她最忠誠的伙伴,她視力正在衰退并且鮮少出門。和許多城市居民一樣按声,她先前的鄰居都已經(jīng)各奔東西膳犹,而她的兩個(gè)女兒也住得離這兒很遠(yuǎn)。
Liu Caiping is aformer maths teacher, now 71, who has lived alone in the western city of Xi'ansince her husband died last year. The radio is her steadfast companion. Hereyesight is failing and she rarely goes out. Like many city residents, herformer neighbours have scattered, and her two daughters are far away.
在過去的兩千年中签则,大多數(shù)時(shí)候中國人都把家庭視為生活的中心——從廣義上來說镣奋,中國本身就是一個(gè)大家庭。孝道就某種程度而言是儒家社會(huì)的核心所在怀愧,而所謂的“家庭”正是指幾代同堂侨颈,同住一個(gè)屋檐下且社會(huì)關(guān)系較為穩(wěn)定的延伸家庭。
For most of thepast two millennia the family has been central to how Chinese have seenthemselves—and the state has been seen as a family writ large. Filial piety wassomewhere near the heart of a Confucian order regulating society, and thefamily was an extended, stable unit of several generations under one roof.
文章結(jié)構(gòu)
Ⅰ1-3段芯义,引出現(xiàn)象“空巢老人的現(xiàn)象越來越多”
Ⅱ4-9段哈垢,分析現(xiàn)象“中國仍未想好解決之策”
Ⅲ10段,總結(jié)上文扛拨,得出結(jié)論耘分,“中國仍需要更完善的法規(guī)來解決這個(gè)問題”
文章分析
Ⅰ1-3段,引出現(xiàn)象“空巢老人的現(xiàn)象越來越多”
第一段以劉彩萍的故事開頭绑警,前4句求泰,描述了一個(gè)獨(dú)居老人的生活,收音機(jī)是忠誠的陪伴者(steadfast companion),視力下降(failing eyesight)计盒,少有外出(rarely going out)渴频,各奔東西的鄰居(scattered neighbours)以及離家很遠(yuǎn)的女兒(daughters far away from her home)。第5北启、6句作者對(duì)其進(jìn)行點(diǎn)評(píng)卜朗,指出中國面臨的問題( a highlighted problem):老齡化社會(huì)(a rapidly ageing society)
第二段追溯中國兩千年前的以儒家文化為核心的多代同堂的家庭模式(an extended, stable unit of several generations under
one roof)
第三段主要講,與過去兩千年對(duì)比咕村,現(xiàn)在幾代同堂仍是常態(tài)(be still the norm)场钉,但是老人獨(dú)居現(xiàn)象越來越多。
Ⅱ4-9段懈涛,提出問題“中國仍未想好解決之策”
第四段分析中國仍未想好解決之策——尚未完善的福利系統(tǒng)(ill-equipped welfare system)
第五段提出很多老人并沒有養(yǎng)老金和退休金(have no pensions and retirement income)
第六段從年輕人的方面逛万,提出了年輕人不希望也很難與老人同住,來分析這個(gè)問題批钠。
第七段從中國的傳統(tǒng)文化對(duì)家庭責(zé)任的方面認(rèn)為其有缺點(diǎn)宇植,分析問題產(chǎn)生的原因。
第八段從政府角度分析价匠,雖然政府提供了多種解決方式:開放獨(dú)生子女政策(relax one-child policy)当纱,出臺(tái)專線政策( introduce schemes),但是作者認(rèn)為很多政府扔不敢出臺(tái)難以嚴(yán)格監(jiān)管的政策踩窖。
第九段老人從社會(huì)中得到的幫助有限坡氯。
Ⅲ10段,總結(jié)上文,得出結(jié)論箫柳,“中國仍需要更完善的法規(guī)來解決這個(gè)問題”
總結(jié)上文手形,認(rèn)為中國雖然出臺(tái)一些政策,但是這些政策仍是無效的(futile),得出結(jié)論:In a rapidlychanging China, much greater state provision is needed.
"