聲明:120長(zhǎng)難句版權(quán)歸北京新東方所有诽表,以下解析內(nèi)容是個(gè)人作為愛(ài)好者所作。
1.Totally without light and subjected to intense pressures hundreds of times greater than at the Earth’s surface释移,the deep—ocean bottom is a hostile environment to humans,in some ways as forbidding and remote as the void of outer space.
main idea: the deep-ocean bottom is a hostile environment to humans——海底對(duì)于人類是一個(gè)險(xiǎn)惡的環(huán)境
sub1: totally without light and subjected to intense pressures—— 在描述deep-ocean bottom非剃,沒(méi)有光的同時(shí)壓力還很大
sub2: hundreds of times greater than at the Earth's surface——在描述sub1中的pressure,具體說(shuō)一下壓力有多大
sub3 : in some ways as forbidding and remote as the void of outer space——這句話我已開始看的時(shí)候真是懵逼了推沸,重點(diǎn)要抓出來(lái)as forbidding and remote as the void of outuer space中的as.....as.....這個(gè)結(jié)構(gòu)备绽,就像外太空那樣險(xiǎn)惡和虛無(wú)(不要在意void,這個(gè)詞就是作者在裝逼而已)
2.Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War is the country's impressive population growth.
這是一個(gè)簡(jiǎn)單句鬓催,就是倒裝了一下肺素,正過(guò)來(lái)就是 The country's impressive population growth is basic to any understanding of Canada in the 20 years after the WWII.
3.As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health have become widely publicized and form the basis for folklore.
main idea: 個(gè)人第一眼看這個(gè)句子的時(shí)候大概就看出了意思是“吃有機(jī)食物比較健康這種說(shuō)法已經(jīng)廣為人知”宇驾,如果讀者也能看懂大意的話也沒(méi)必要細(xì)扣成分
sub1:?claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health——說(shuō)了一種claims倍靡,一種什么什么觀點(diǎn)
sub2:?have become widely publicized and form the basis for folklore——上邊那個(gè)claims已經(jīng)廣為人知并且成為了一些民間說(shuō)法folklore的基礎(chǔ)
4.There are numerous unsubstantiated reports that natural vitamins are superior to synthetic ones,that fertilized eggs are nutritionally superior to unfertilized eggs课舍,that untreated grains are better than fumigated grains and the like.
main idea: 我認(rèn)為要理解這句話一定要理解一個(gè)核心詞----unsubstantiated塌西,adj.未經(jīng)證實(shí)的,這句話說(shuō)的是 unsubstantiated reports, 后面那一堆都是這個(gè)reports的觀點(diǎn)筝尾,大意就是自然地捡需,有機(jī)的都比人工處理過(guò)的,不自然的好
這句話就不再具體分析了筹淫,記幾個(gè)詞匯吧站辉,fertilized eggs 受精的蛋, unfertilized eggs未受精的蛋,fumigated,經(jīng)過(guò)煙熏消毒過(guò)的