Sales trip: Ms Rousseff goes to Washington
In 2013 revelations of American snooping on her e-mail led Brazil’s president, Dilma Rousseff, to call off a state visit to Washington. Not all will be forgiven as she dines with Barack Obama tonight in the White House, on her first official trip to America since then. But bilateral relations are on the mend. Tomorrow the two will sign agreements to co-operate in areas including education and human rights; expect a limp joint statement on the need to tackle climate change, too. But the agenda will be dominated by trade. Today in New York Ms Rousseff will woo American bosses and investors with infrastructure concessions; on Wednesday she will seek advice on innovation from tech entrepreneurs in Silicon Valley. A deal on easing non-tariff barriers looks likely. With Brazil stuck in stagflation, and her approval ratings flirting with single digits, small wonder Ms Rousseff is seeking sources of growth—and positive headlines—abroad.
Source: The Economist Espresso
二步,
一 ?純聽
二 ?聽+看稿
想像
只有一次機(jī)會(huì)橄登,
聽課。
玉女,告訴我午磁,你要記什麼仰担。
20:15 起骇径,
當(dāng)然急波,你可以先複製全文堵未。
Sales trip: Ms Rousseff goes to Washington
美國(guó)國(guó)家安全局破衔,被 OOO 爆料,監(jiān)控他國(guó)狠怨。
來(lái)幹嘛呢?
銷售之旅。
怎麼理解?
巴西經(jīng)濟(jì)狀況不OK
來(lái)的目的邑遏,為錢嘛 XD
In 2013 revelations of American snooping on her e-mail led Brazil’s president, Dilma Rousseff, to call off a state visit to Washington.?
揭露 揭發(fā) | revelations
窺探 | snooping on | 有明確目標(biāo)的窺探
取消 | call off
國(guó)事訪問 | a state visit to Washington
來(lái)看看尺度拿捏佣赖,
Not all will be forgiven as she dines with Barack Obama tonight in the White House, on her first official trip to America since then.?
巴西尚未完全原諒美方,當(dāng)年犯的錯(cuò)誤记盒。
破冰憎蛤,艱難。
一同進(jìn)餐 | 正示用法 | dines with
But bilateral relations are on the mend.?
康復(fù)當(dāng)中 | 漸入佳境 | on the mend
Tomorrow the two will sign agreements to co-operate in areas including education and human rights; expect a limp joint statement on the need to tackle climate change, too.?
明天將簽署協(xié)議
除了 XXX?
腿一軟 | limp | 步態(tài)蹣跚
But the agenda will be dominated by trade.?
強(qiáng)調(diào)纪吮,此行主要目的 $$$
Today in New York Ms Rousseff will woo American bosses and investors with infrastructure concessions; on Wednesday she will seek advice on innovation from tech entrepreneurs in Silicon Valley.?
爭(zhēng)取某人的支持 俩檬,投資 | woo
concessions | 特許權(quán) |?
專有名詞 | 基礎(chǔ)設(shè)施特許權(quán) | infrastructure concessions
爭(zhēng)取,科技創(chuàng)新的一些意見
A deal on easing non-tariff barriers looks likely.?
non-tariff barriers | 非關(guān)稅壁壘 |?非關(guān)稅貿(mào)易壁壘?
easing | 減少
With Brazil stuck in stagflation, and her approval ratings flirting with single digits, small wonder Ms Rousseff is seeking sources of growth—and positive headlines—abroad.
物價(jià)上升 但是經(jīng)濟(jì)停滯不前 |通貨膨脹長(zhǎng)期發(fā)展的結(jié)果 | stagflation
flirting with | 做某些危險(xiǎn)的事兒
small wonder | 難怪
正面的新聞報(bào)導(dǎo) | positive headlines
--- 20: 30 ---
這在幹嘛呢??
沒幹嘛碾盟。