How to translate your objective?

As the saying goes, life has no significance until you give it significance. If you want to enjoy a meaningful life you should achieve a goal set by yourself. However, a majority of people don't know how to set an objective as well as don't want to set an objective. When you want to realize your objective, ?remember this: you must try your best to translate your objective into several tasks.


According to a popular belief, your objective has nothing to do with your task. When it comes to objective, many people only have passion but have no method. They shout loudly about their goal and make a pledge to their co-workers but eventually their fail. I have some methods to help you translate your goal into task.

First of all, comtemplate your will. Write down the will you want in your whole life and check it again and again.

Second, find a specific position of your will. If you want to travel all around the word, maybe you can be a tour guide.?

Third, attain the relative skills of the position. If you want to be a lawyer, you must acquire several skills such as diffierent kinds of laws, negotiation ect.

The final step, carry out your plan designed to attain these skills. It doesn't make sense if you just set a plan but don't do anything. You are bound to stumble on the way, but skill comes from practice.?


Keep going, you will achieve your goal!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子附井,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖至壤,帶你破解...
    沈念sama閱讀 223,126評論 6 520
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件况增,死亡現(xiàn)場離奇詭異涌哲,居然都是意外死亡富蓄,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)剩燥,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,421評論 3 400
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人灭红,你說我怎么就攤上這事侣滩。” “怎么了变擒?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,941評論 0 366
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵君珠,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我娇斑,道長策添,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,294評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任毫缆,我火速辦了婚禮唯竹,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘悔醋。我一直安慰自己摩窃,他們只是感情好兽叮,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,295評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布芬骄。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般鹦聪。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪账阻。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 52,874評論 1 314
  • 那天泽本,我揣著相機(jī)與錄音淘太,去河邊找鬼。 笑死规丽,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛蒲牧,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播赌莺,決...
    沈念sama閱讀 41,285評論 3 424
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼冰抢,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了艘狭?” 一聲冷哼從身側(cè)響起挎扰,我...
    開封第一講書人閱讀 40,249評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎巢音,沒想到半個(gè)月后遵倦,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,760評論 1 321
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡官撼,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,840評論 3 343
  • 正文 我和宋清朗相戀三年梧躺,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片傲绣。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,973評論 1 354
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡掠哥,死狀恐怖棘脐,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情龙致,我是刑警寧澤蛀缝,帶...
    沈念sama閱讀 36,631評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站目代,受9級特大地震影響屈梁,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜榛了,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,315評論 3 336
  • 文/蒙蒙 一在讶、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧霜大,春花似錦构哺、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,797評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至途茫,卻和暖如春碟嘴,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背囊卜。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,926評論 1 275
  • 我被黑心中介騙來泰國打工娜扇, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人栅组。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 49,431評論 3 379
  • 正文 我出身青樓雀瓢,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親玉掸。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子刃麸,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,982評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容