2019-04-12又中又英——It cracks me up

Every time there is a flu outbreak in Hong Kong, the government’s health officials tell us to avoid crowded places, wash our hands, wear face masks if we feel unwell, and to cover our mouths when we cough or sneeze. The government even has announcements on TV and radio reminding us to avoid crowded places. Now that there is a measles outbreak, government health officials are telling us to do the same. It always?cracks me up?when I see these announcements on TV advising me to avoid crowded places. The slang expression “cracks me up” means it makes me laugh a lot.

  It cracks me up because it is impossible to avoid crowded places in Hong Kong. We are a tiny city with a population of 7.4 million people. Another 65 million tourists come to Hong Kong every year, most of them from the mainland. MTR trains are always crowded. The streets are always full. Shopping malls are?crawling with?people. The expression “crawling with” means filled with or full of. For example, forests are?crawling with?insects. The only way for Hong Kong people to avoid crowded places is to always stay home. Every time I use the MTR, people are coughing or sneezing. Most of them do not cover their mouths. Those who cover their mouths do it the wrong way, coughing into their hands instead of the?crook of their arms.

  The?crook of the arm?is the inside part of the arm at the elbow where it bends. People who cough into their hands spread their germs when they shake hands or touch things, such as doorknobs or MTR handrails. MTR trains are?crawling with germs. Planes are also?crawling with?germs. Many studies show the dirtiest parts of a plane include the tray table, headrest, and seat belt buckle. Experts suggest that you should clean these parts with alcohol wipes. They also suggest that you use a scarf to cover your whole face for about 20 seconds if passengers near you cough or sneeze. I will follow this advice from now on.

******

  每當(dāng)香港有流感爆發(fā),政府健康衞生部門的官員總是叫我們避免到人多擠逼的地方侮腹、要勤洗手儡率、不適的時(shí)候要戴口罩廉羔,以及在咳嗽或打噴嚏的時(shí)候要掩著口鼻竭业。政府甚至?xí)陔娨暫碗娕_(tái)作出呼籲,提醒我們要避開人多擠逼的地方“笄啵現(xiàn)在有麻疹爆發(fā)勘伺,政府衞生官員又叫我們做同樣的事。每當(dāng)我見到電視上的呼籲昌腰,忠告我要避開人多擠逼的地方時(shí)开伏,總是令我爆笑(cracks me up)。俚語cracks me up意即令我哈哈大笑遭商。

  它令我笑翻(cracks me up)是因?yàn)樵谙愀酃塘椋静豢赡鼙荛_人多擠逼的地方。我們住在狹小的城市內(nèi)劫流,有著七百四十萬人口巫玻,另外還加上每年六十五萬訪港的遊客,當(dāng)中大部份來自中國內(nèi)地祠汇。港鐵列車經(jīng)常人滿為患仍秤;街道上總都是人;商場(chǎng)亦是擠滿了(crawling with)人可很。習(xí)語crawling with意即「充滿诗力、擠滿」。例如我抠,森林都滿是(crawling with)昆蟲苇本。香港人可以避開人多擠逼地方的唯一方法,就是留在家中菜拓。每次我搭港鐵的時(shí)候瓣窄,都有人在咳嗽又或打噴嚏,他們大部份都沒有掩口鼻纳鼎。那些掩口的人又做錯(cuò)了俺夕,總是咳進(jìn)手掌中而非臂彎處(crook of their arms)裳凸。

  The crook of the arm就是手肘的內(nèi)側(cè)彎處。那些咳進(jìn)手掌的人啥么,當(dāng)他們跟人握手又或觸碰門把或港鐵扶手等物件時(shí)登舞,就會(huì)傳播細(xì)菌。港鐵車廂亦滿佈(crawling with)細(xì)菌悬荣。飛機(jī)也都滿是(crawling with)細(xì)菌菠秒。許多研究顯示,飛機(jī)機(jī)艙上最髒的地方包括餐枱氯迂、頭枕以及座位安全帶践叠。專家建議你應(yīng)該先用酒精消毒紙巾抹拭這些地方。他們也建議說嚼蚀,若你附近的乘客咳嗽或打噴嚏禁灼,你可用一條圍巾掩著自己的面部。我從今開始會(huì)遵從這個(gè)建議轿曙。

mickchug@gmail.com

中譯:七刻

Michael Chugani 褚簡(jiǎn)寧

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末弄捕,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子导帝,更是在濱河造成了極大的恐慌守谓,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,839評(píng)論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件您单,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異斋荞,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)虐秦,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,543評(píng)論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門平酿,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人悦陋,你說我怎么就攤上這事蜈彼。” “怎么了俺驶?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,116評(píng)論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵幸逆,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我痒钝,道長(zhǎng)秉颗,這世上最難降的妖魔是什么痢毒? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,371評(píng)論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任送矩,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上哪替,老公的妹妹穿的比我還像新娘栋荸。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 64,384評(píng)論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布晌块。 她就那樣靜靜地躺著爱沟,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪匆背。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上呼伸,一...
    開封第一講書人閱讀 49,111評(píng)論 1 285
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音钝尸,去河邊找鬼括享。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛珍促,可吹牛的內(nèi)容都是我干的铃辖。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,416評(píng)論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼猪叙,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼娇斩!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起穴翩,我...
    開封第一講書人閱讀 37,053評(píng)論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤犬第,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后藏否,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體瓶殃,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,558評(píng)論 1 300
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,007評(píng)論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年副签,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了遥椿。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,117評(píng)論 1 334
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡淆储,死狀恐怖冠场,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情本砰,我是刑警寧澤碴裙,帶...
    沈念sama閱讀 33,756評(píng)論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站点额,受9級(jí)特大地震影響舔株,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜还棱,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,324評(píng)論 3 307
  • 文/蒙蒙 一载慈、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧珍手,春花似錦办铡、人聲如沸辞做。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,315評(píng)論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽秤茅。三九已至,卻和暖如春童叠,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間框喳,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,539評(píng)論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工厦坛, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留帖努,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 45,578評(píng)論 2 355
  • 正文 我出身青樓粪般,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像拼余,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子亩歹,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,877評(píng)論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容