《二十四史》差不多4000多萬字,要去通讀它艰争,是要耗費大量的精力的,也許一輩子都無法真正的讀完它桂对。但是任何一門學(xué)問甩卓,都有它的精髓所在,所有只要把它的核心與精髓學(xué)透了蕉斜,也就掌握了它逾柿。比如它一些經(jīng)典語錄,就是它的核心與精髓宅此。以下是部分《二十四史》經(jīng)典語錄:
1机错、義感君子,利動小人父腕。
譯文:道義可以感動君子毡熏,利益可以打動小人。
2侣诵、太剛則折痢法,至察無徒。
譯文:過于剛直就會折斷杜顺,極其明察就沒有财搁。
3、為國之道躬络,食不如信尖奔。立人之要,先質(zhì)后文穷当。
譯文:治理國家的道理是給民以食物不如給民以信義提茁,做人首先要講誠信,才可以飾之以文馁菜。
4茴扁、智者千慮,必有一失汪疮;愚者千慮峭火,必有一得。
譯文:聰明的人在上千次考慮中智嚷,總會有一次失誤卖丸;愚蠢的人在上千次考慮中,總會有一次收獲盏道。
5稍浆、鳥之將死,其鳴也哀猜嘱;人之將死衅枫,其言也善。
譯文:鳥將要死的時候泉坐,它的叫聲是悲哀的为鳄;人將要死的時候,他的話也是善良的腕让。
6孤钦、濁其源而望其流,曲其形而欲其直纯丸,不可得也偏形。
譯文:希望從渾濁的源頭流出清澈的泉水,希望扭曲的形體有筆直的影子觉鼻,這都是不可能的俊扭。
7、天知坠陈、地知萨惑、我知捐康、子知,何謂無知庸蔼?
譯文:天知道解总、地知道、我知道姐仅、你知道花枫,怎么能說沒人知道呢?
8掏膏、臨淵羨魚劳翰,不如退而結(jié)網(wǎng)
譯文:站在深潭邊,希望得到里面的魚馒疹,還不如回家去結(jié)網(wǎng)佳簸。
9、宜如臨深淵行冰,如履薄冰溺蕉。戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,日慎一日悼做。
譯文:應(yīng)該像面臨著深淵和在薄冰上行走一樣提心吊膽疯特,害怕得發(fā)抖,一天比一天更加謹(jǐn)慎肛走。
10漓雅、天下熙熙,皆為利來朽色;天下攘攘邻吞,皆為利往。
譯文:人生一世葫男,無非是在追求名利抱冷,天下熙熙,都是為利而來梢褐;天下攘攘旺遮,都是為利而往。
11盈咳、順德者昌耿眉,逆德者亡。
譯文:順應(yīng)道德的人才會昌盛鱼响,不遵從道德的人必 然滅亡鸣剪。
12、農(nóng),天下之大本筐骇,民所恃以生也债鸡。
譯文:農(nóng)業(yè)是天下的根本,是百姓賴以生存的衣食來源拥褂。
13娘锁、過而不改,是謂過矣饺鹃。
譯文:有了過錯,而不悔改间雀,這才叫過錯悔详。
14、寒之于衣惹挟,不待輕暖茄螃;饑之于食,不待甘旨连锯;饑寒至身归苍,不顧廉恥。
譯文:在寒冷的天氣运怖,人們不會去等待狐裘或絲綿做的輕暖的冬衣拼弃;人在饑餓的時候,不會去等待甜美的食物摇展;人在饑寒交迫之時吻氧,也就不會考慮到廉恥之心了。
15咏连、先發(fā)制人盯孙,后發(fā)制于人。
譯文: 先出擊就能制服敵人祟滴,隨后應(yīng)戰(zhàn)只會被控制振惰。
16、明者見危于無形垄懂,智者見禍于未萌骑晶。
譯文:明智的人在危險還沒形成時就能預(yù)見到,智慧的人在災(zāi)禍還未發(fā)生時就會有所覺察埠偿。
17透罢、患人知進而不知退,知欲而不知足冠蒋,故有困辱之累羽圃,悔吝之咎。
譯文:擔(dān)心的是人們知道前進卻不知道后退,知道索取卻不知道滿足朽寞,所以才 會有受困窘侮辱的過錯识窿,才會有產(chǎn)生悔恨的過失。
18脑融、書籍之事喻频,患人不好,好之無傷也肘迎。
譯文:對于讀書這件事甥温,擔(dān)心的是人們不喜歡它,喜歡它是沒有什么傷害的妓布。
19姻蚓、成敗相因,理不常泰匣沼。
譯文:成功與失敗互為因果關(guān)系狰挡,世事不會永遠太平安寧。
20 释涛、以清白遺子孫加叁,不亦厚乎。
譯文:把清清白白做人的品質(zhì)留給后代子孫唇撬,不也是很厚重的一筆財富嗎它匕?
21、負薪救火局荚,揚湯止沸超凳,以暴易暴,與亂同道耀态,莫可測也轮傍,后嗣何觀!
譯文:背著木柴去救火首装,揚起沸水來止沸创夜,用殘暴來代替殘暴,與原來的混亂同出一轍仙逻,其后果之嚴(yán)重是很難測的驰吓,這樣下去,繼前朝而為君的系奉,給后代還有什么可顯示的呢檬贰?
22、居官當(dāng)廉正自守缺亮,毋黷貨以喪身敗家翁涤。
譯文:當(dāng)官的人應(yīng)該廉潔公正,堅持自己的操守,不要因為貪財而喪身敗家葵礼。
23号阿、成遠算者不恤近怨,任大事者不顧細謹(jǐn)鸳粉。
譯文:有長遠打算的人不應(yīng)為眼前的一點怨言而擔(dān)憂扔涧,做大事的人不必顧及一些細微瑣事。
24届谈、聚如丘山枯夜,散如風(fēng)雨,迅如雷電艰山,捷如鷹鶻卤档。
譯文:用兵之道在出奇制勝,聚集在一起的時候如同山丘一樣不可震撼程剥,分散的時候又如風(fēng)雨一樣無處不在,行動可以像閃電一樣迅速汤踏,動作可以像鷹鶻一樣兇猛织鲸。
25、朝廷行事茍不自 正溪胶,何以正天下搂擦?
譯文:朝廷里的人自己行事都不正,怎么要求天下的人行為端正呢哗脖?
26瀑踢、馨南山之竹,書罪無窮才避;決東海之波橱夭,流惡難盡。
譯文:用完南山的竹子也寫不完罪惡桑逝;放盡東海之水也無法流完惡 行棘劣!
27、以銅為鏡楞遏,可以正衣冠茬暇;以古為鏡,可以知興替寡喝;以人為鏡糙俗,可以明得失。
譯文:用銅作鏡子预鬓,可以端正衣服和帽子巧骚;以歷史作鏡子,可以知道興衰和更替;以人作鏡子网缝,可以明白得失巨税。
28、居高而必危粉臊,每處滿而防溢草添。
譯文:居高位一定要有危險意識,東西滿了就要防止它溢出來扼仲。
29远寸、智者棄短取長,以致其功屠凶。
譯文:聰明人舍棄短處驰后,發(fā)揮長處,以此來取得成功矗愧。
30 灶芝、君子立身,雖云百行唉韭,唯誠與孝夜涕,最為其首。
譯文:君子在社會上立足成名属愤,盡管需要修養(yǎng)的品行有很多方面女器,但只有誠和孝才是最重要的。