作品名稱:《傲慢與偏見》
作者:簡·奧斯汀
作品簡介:小說描寫了小鄉(xiāng)紳班納特五個待字閨中的千金,主角是二女兒伊麗莎白镶蹋。她在舞會上認(rèn)識了達(dá)西悦冀,但是耳聞他為人傲慢贤徒,一直對他心生排斥,經(jīng)歷一番周折窟绷,伊麗莎白解除了對達(dá)西的偏見锯玛,達(dá)西也放下傲慢,有情人終成眷屬兼蜈。
這部作品以日常生活為素材攘残,以反當(dāng)時社會上流行的感傷小說的內(nèi)容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀(jì)末到19世紀(jì)初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情为狸。
作者簡介:簡·奧斯图吖(Jane Austen,1775年12月16日—1817年7月18日)辐棒,英國女小說家病曾,主要作品有《傲慢與偏見》牍蜂、《理智與情感》等,作品格調(diào)輕松詼諧泰涂,富有喜劇性沖突鲫竞。“奧斯汀在描寫人們的日常生活逼蒙、內(nèi)心感情以及許多錯綜復(fù)雜的瑣事方面从绘,確實具有才能,這種才能極其難能可貴是牢,我從來也沒有見過僵井。她能以細(xì)致的筆觸,把平平凡凡的事情和人物妖泄,刻畫得惟妙惟肖∷也撸”
書摘:
第1章 序 風(fēng)格的再現(xiàn)是名著翻譯的精髓
>> 奧丁斯把自己的藝術(shù)比作是在“二寸象牙上細(xì)細(xì)地描寫”
第2章
>> 一個富有的單身漢所缺少的一定是一位年輕貌美的太太蹈胡,這已是一條舉世公認(rèn)的真理。? ? 不管這樣一個單身漢的感情或者看法如何地鮮為他的新鄰居所知朋蔫,這條真理在周圍住戶人們的腦子里卻是根深蒂固的罚渐,乃至總有這個或者那個鄰居把他看作了他們某一個女兒的理所應(yīng)得的財產(chǎn)。
第4章
>> “要是我看到我的一個女兒能歡歡喜喜地嫁到尼塞費爾德驯妄,”班納特夫人對她的丈夫說荷并,“而且其他的女兒也都能嫁個好人家,我這輩子也就心滿意足了青扔≡粗”
第5章
>> “我總是希望自己不要過于草率地去批評一個人;不過我說的總是我的心里話微猖√赶ⅲ”
第6章
>> “驕傲,”瑪麗說凛剥,她覺得她找到了一個夸示自己的深思熟慮的機會侠仇,“我以為,是一般人的通病犁珠。我讀過的所有的書藉都告訴我逻炊,它是非常普遍的,人性特別地容易俯就于它犁享,我們中間很少有人不為自己具有這樣的和那樣的品性——不管它們是真實存在的還是我們想象出來的——而懷有一種沾沾自喜的感覺的余素。虛榮和驕傲是兩種不同的品質(zhì),雖然這兩個詞語常常被當(dāng)作同義詞來使用炊昆。一個人驕傲而可以沒有虛榮溺森。驕傲是和我們對我們自己的看法有關(guān)慕爬,虛榮是與我們想讓別人來怎么看我們有關(guān)∑粱”
第7章
>> 在男戀女愛中医窿,感恩圖報和虛榮的心理幾乎每個情人都有,如果不借助這些而聽其自然炊林,是很難成功的姥卢。情愛的事,開始的時候都好說——對某人有些偏愛好感渣聚,那是很自然的事独榴;可是要能真正地去愛,如果得不到對方的鼓勵奕枝,卻很少人有這樣的勇氣的棺榔。在類似這樣的場合下,女人們最好還是感覺得了七分的愛就顯出他十分隘道。
>> 達(dá)西先生開始希望更多地了解她症歇,為了達(dá)到他自己能和她進行交談的這一步,他注意地聽著她和別人的談話谭梗。
>> “我已料到你會這樣問我的忘晤,女人的想象真是太急速了;它一下子便能從傾慕跳躍到愛情激捏,從愛情跳到結(jié)婚设塔。我早就知道你會向我道喜的≡毒耍”
第8章
>> “不過闰蛔,感情上的沖動應(yīng)該受到理智的支配才是;我的看法是图柏,出力應(yīng)該總是與其所被需要的相符才好钞护。”
第9章
>> “用一句話說爆办,她除了擅長走路难咕,再也一無所長。我永遠(yuǎn)也不會忘記她今天早晨的那副模樣距辆。她當(dāng)時的樣子真像是個鄉(xiāng)村里的野丫頭余佃。”
第10章
>> “這要看情況而定跨算。一個內(nèi)心深沉爆土,性格復(fù)雜的人,未必就比你這樣的一種性格更值得或者更少值得尊敬诸蚕〔绞疲”
>> “我一直習(xí)慣于認(rèn)為詩歌是愛情的食糧氧猬。”達(dá)西說坏瘩≈迅В“對于健康、堅貞而又美好的愛情來說倔矾,是這樣的妄均。任何事物都滋養(yǎng)那種已經(jīng)是很強壯的東西。但是哪自,如果那愛情只是一種微不足道丰包、弱不禁風(fēng)的意向的話,我相信壤巷,一首好的十四行詩就能把它的營養(yǎng)完全榨干啦邑彪。”
第11章
>> 但是胧华,就一般的和普通的場合而言寄症,朋友之間一個人想叫另一個改變一項無足輕重的決定,你竟會因為他服從了朋友的意愿撑柔,沒有等對方提出充分的理由瘸爽,就認(rèn)為這個人不好嗎您访?”
第15章
>> “它們多半是因當(dāng)時的場合而引發(fā)出來的铅忿。我有時雖然也蠻有興致地私下操練一些小小的贊美詞兒,以備在實際的場合中使用灵汪,不過檀训,我總是希望盡可能地賦與它們一種出于自然的品質(zhì)∠硌裕”
第19章
>> 他后面說的這句話峻凫,麗迪雅沒有聽著,可伊麗莎白卻聽見了览露,因為這話證實了她先前的猜測并不是沒有道理的:威克漢姆的缺席與達(dá)西有關(guān)荧琼,所以她對達(dá)西的那種一向不喜歡的情感叫這突如其來的失望感,弄得越發(fā)加劇起來了差牛,乃至當(dāng)他稍后一會兒走上前來向她很有禮貌地問好的時候命锄,她簡直不能對人家保持起碼的禮貌∑——對達(dá)西的關(guān)注脐恩、寬容和忍耐便是對威克漢姆的傷害。她決意不肯跟他攀談侦讨,有點郁郁不樂地走開了驶冒,在那天晚上她甚至在和彬格萊先生說話時都沒有什么好氣苟翻,因為他的偏袒和盲目刺惱了她。
>> “一個傲慢的女人骗污!”伊麗莎白對自己說崇猫,“——你如果認(rèn)為憑這無聊的攻擊就可以影響了我,那你是打錯算盤了身堡。我從你這話里聽出的邓尤,只是你自己的狂妄無知,還有達(dá)西先生的不良居心贴谎」”
第20章
>> “在我下一次再向你鄭重地談起這件事的時候,我希望你的回答能比現(xiàn)在的叫人滿意擅这;不過我對你眼下的淡漠無情澈魄,并不怪罪,因為我知道仲翎,拒絕男人們的第一次求婚痹扇,是你們女人的一慣做法,或許溯香,你剛才的那番話鲫构,便是在不違背你們女性的那種微妙心理的前提下,給予我的一種鼓勵吧玫坛〗岜浚”
第21章
>> “如若她真是性情偏執(zhí),腦子也不開竅湿镀,我更擔(dān)心炕吸,她會不會做我這樣一個有些地位的人的理想妻子了,因為我結(jié)婚自然是為了尋求幸福的勉痴。如果她真是堅持要拒絕我赫模,那么不去勉強她接受或許更為妥當(dāng)一些,因為假若她有這樣的性格缺陷蒸矛,她對我以后的幸福是不會有多大幫助的瀑罗。”
第23章
>> ——她把男人的品行或是婚姻的美滿都沒有看得過分認(rèn)真雏掠,結(jié)婚才是她惟一的目的斩祭;對于一個家資微薄受過良好教育的年輕女子來說,結(jié)婚是她們惟一體面的歸宿磁玉,不管婚姻能不能給她們帶來幸福停忿,她們至少于生計方面是無憂無慮了。
第25章
>> 因為如果我信你的話蚊伞,認(rèn)為卡洛蒂真的是愛上了他席赂,那我只會認(rèn)為是她的智力出了毛病吮铭,那比我現(xiàn)在的認(rèn)為她是對愛情不真誠的看法更為糟糕。
>> 欺騙了我們的不是別的什么颅停,常常是我們自己的虛榮心谓晌。女人們總以為,別人對她們的贊美里有著更多的含義癞揉。
>> 她們除了希望他幸福纸肉,還會希望許多別的東西;她們也許會希望他更加有錢有勢喊熟;她們也許會希望柏肪,他能娶上一個家勢顯貴、榮耀和富有的姑娘芥牌。
第27章
>> 漂亮英俊的小伙子烦味,和相貌平平的年輕人一樣,也得靠錢物來維持生活壁拉。
第32章
>> 達(dá)西笑著說:“你說得完全對谬俄。你對時間利用的效率要高得多。凡有幸聽到你彈奏的人弃理,都不會認(rèn)為你會有什么欠缺的地方的溃论。我們兩個人都不對陌生人表演《徊”
第34章
>> “他很喜歡照自己的方式來行事钥勋,”費茨威廉上校回答說控汉,“不過笔诵,我們有誰不是這樣呢返吻。不同的只是他比許多人更有條件這樣去做姑子,因為他富有而許多人則很窮。我這是有動于衷才說的测僵,你知道街佑,像我這樣的一個小兒子,不得不習(xí)慣于克制自己和仰仗別人捍靠°逯迹”
第35章
>> “任憑我做了怎樣的努力也是枉然,這些努力毫不奏效榨婆。我的感情再也抑制不住了磁携。你必須允許我告訴你,我是多么熱烈地敬慕你和愛你良风∫昶”
>> “在現(xiàn)在這樣的場合下闷供,我以為約定成俗的做法是,向?qū)Ψ奖砻鞯囊黄橐獗硎靖屑ね撑担M管你很難給予同樣的回報歪脏,在這兒滋生出一種感激之情是很自然的,如果我現(xiàn)在體味到了這樣的一種情感粮呢,我此刻就會對你表示感激了婿失。可是我沒有——我從來不曾想要得到過你的好評啄寡,而且你在給出它們時肯定也是很不情愿的豪硅。給任何一個人造成痛苦,都是我所不愿意的⊥ξ铮現(xiàn)在若是使你感到了痛苦舟误,我也是完全無意的,而且我也希望它是短暫的姻乓。我想經(jīng)過我的這番解釋之后嵌溢,你的那些本來就一直阻止著你對我產(chǎn)生好感的感情,會很輕易地就把這痛苦克服掉的蹋岩±挡荩”
第38章
>> 不過,讓她愛慕他卻不可能剪个;對拒絕他的求愛秧骑,她從不曾有一刻后悔過,她也從沒有產(chǎn)生過再想見到他的愿望扣囊。
第41章
>> “在這兩位年輕人的教育上乎折,一定是出了什么大的差錯。一個是所有的優(yōu)點都藏在內(nèi)里侵歇,另一個是都表現(xiàn)在了面上骂澄。”
第42章
>> 由于她的愚味無知和頭腦空空惕虑,她瘋狂地追求別人的愛慕坟冲,結(jié)果招來的只能是眾人的鄙視。
第43章
>> 她覺得她眼巴巴地盼望著到來的一件事溃蔫,等到真正到來時健提,并不像她所預(yù)想得那么滿意。于是她不得不再憧憬一個能真正開啟她的幸福的時期伟叛;為她的幸福找到另一個支點私痹,通過陶醉在期待的心情中安慰眼下的自己,而且準(zhǔn)備著迎接到來的另一個失望。
第46章
>> 在這中間紊遵,她希望在達(dá)西先生雹锣,可又害怕有達(dá)西先生;究竟是期盼得心切還是害怕得厲害癞蚕,連她自己也搞 不清楚蕊爵。
第47章
>> 總而言之,世上有所謂一見鐘情桦山、甚至三言兩語還沒說完就傾心相許的愛情攒射,如果與此相比由感激和尊敬產(chǎn)生的愛情顯得不近人情或是不自然的話,我們也無法為伊麗莎白辯解恒水,
第48章
>> “可是在不了解一個人現(xiàn)在品行的情況下会放,便去揭露人家以前所犯的錯誤,總似乎顯得不太好钉凌。我們的行為是出于最好的動機咧最。”
第51章
>> 她簡直不能想象御雕,威科漢姆和麗迪雅會在生活上做到自力矢沿。也不能夠想象這一對僅僅憑著感情而不是貞操湊到一起的男女,會得到什么長久的幸福酸纲。捣鲸?
第55章
>> 她的眼睛一直跟著他,隨便看到他和什么人說話闽坡,她都嫉妒栽惶,連給別人倒咖啡的心思也沒有了;稍后她又痛恨自己不該這樣的愚蠢疾嗅。
第56章
>> 我完全相信你們倆會過得十分美滿的外厂。你們的性情很相似。你們兩個都那么愿意順從代承,結(jié)果會弄得樣樣事情都拿不定主意汁蝶;你們又都那么隨和,每個仆人都會欺騙你們次泽;又都那么大方穿仪,所以每每會入不敷出的席爽。
第57章
>> “這真是些大大的不幸意荤,”伊麗莎白回答說,“不過作為達(dá)西先生的妻子只锻,與她的這一身分俱來的玖像,必然會有許多莫大的幸福之源泉,所以整個看來,她沒有抱怨的必要捐寥◇宰颍”
>> “我并沒有這么說。我只是決心要按我自己的意愿和方式建立起我的幸福握恳,而不去考慮你或是任何一個與我毫無關(guān)系的人的意見瞒窒。”
第60章
>> 我清楚除非你是真正從心底里尊重你的丈夫乡洼,否則的話崇裁,你既不會幸福也不會覺得體面;除非你認(rèn)為他在許多方面都比你強束昵。如果婚姻不稱心拔稳,你那諸多活潑的天性便會把你置于到一種危險的境地。你難免會落得個丟人悲苦的下場锹雏。我的孩子巴比,別讓我以后看到你不能尊重你終身的伴侶而叫我傷心。你不知道你這樣做的后果礁遵∏峤剩”
感想:他是一位紳士,她是一位紳士的女兒佣耐。他的傲慢铲球,她的偏見。還有有趣的一家人晰赞。
最后一章有些理想化的可愛稼病,所以這大概是個童話故事。好像是看了一部連續(xù)劇掖鱼,故事的最后一個一個你為之喜怒哀樂的主人公笑著出來用最好的姿態(tài)謝幕然走。好的愛情讓彼此成長,也讓兩家人成長戏挡。
但是不得不說芍瑞,不知道是所讀版本還是我腦子遲鈍的問題,人物語言上總覺得少了些靈氣褐墅,有些贅述拆檬。也算名著打卡吧。