3. Please send me a card

Text:

Postcards always spoil my holidays. Last summer I went to Italy. I visited the museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. Then he lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word. Every day I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends. On the last day I made a big decision. I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!

Summary writing:

Postcards always spoil the writer's holidays. Last summer he went to Italy. He thought about postcards every day there, but he did not send any cards to his friends. On the last day he bought thirty-seven cards and spent the whole day in his room, but he still did not write a single card!

Key structures:

原文動詞時態(tài)填空奶镶,略淋淀。特別注意:I did not understand a word./我以為:I could not understand a word.

C

My friend, Roy, died last year. He left me his CD player and his collection of CDs. Roy spent a lot money on CDs. He bought one or two new CDs every week. He never went to the cinema or to the theatre. He stayed at home every evening and listened to music. He often lent CDs to his friends. Sometimes they kept them. He lost many CDs in this way.

Special diddiculties:

1, He paid some money to the shopkeeper.

2, He handed the prize to me.

3, The waiter brought the man a bottle of beer.

4, He sold me all his books.

5, The shop assistant found me some curtain material.

6, He did a big favour for me.

7, She showed her new hat to her husband.

8, She promised the finder a reward.

9, He gave some advice to his son.

10, His uncle left some money to/for him.

11, He is teaching me English.

12, I bought you this bunch of flowers.

13, Bring me that book please.

14, He offerd a cigarette to me.

15, Read the first paragraph to me.

16, I've order you some soup.

17, I owe a lot of money to him.

18, Pass your father the mustard.

Sentence structure:

I did not send cards to my friends.


以文中the waiter的視角復述:

I am a waiter at a small hotel in Italy. Last summer, a young man from Japan came here on vacation. He visited many museums and public gardens, but it seemed that he did not enjoy it. He might be worried about speaking italian, I thought. So one day, after having finished all my work, I talked to him and taught him a few words of Italian, hoping that would help. In case he needed a dictionary to consult, I lent him one in the end. The situation, however, did not change a lot. On the last day, I saw him get up early and come back with several pieces of cards in his hands. He stayed in his room all day. I was glad that he finally began to learn Italian himself.


記錄:難度☆ 2016年2月23日11:43:31

1抬驴,這一課開始學習時態(tài)玲销,并學習了句型轉換:S+V+O+O→S+V+O+介詞短語。英語中可以帶兩個賓語的動詞通常具有“給予”的含義。其中介詞短語用for還是用to取決于:for,表示動作為誰而做;to智袭,表示動作對誰而做。(可參考賴世雄《經(jīng)典英語語法》)

2掠抬,這句話有點意思:5,The shop assistant found me some curtain material.

3补履,注意every day和everyday.

總體來說課文不難,內容不難剿另。但是這次換視角復述好難箫锤”嵬埽花了好多時間。此次總共費時兩個小時谚攒!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末阳准,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子馏臭,更是在濱河造成了極大的恐慌野蝇,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,204評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件括儒,死亡現(xiàn)場離奇詭異绕沈,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機帮寻,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,091評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門乍狐,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人固逗,你說我怎么就攤上這事浅蚪。” “怎么了烫罩?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,548評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵惜傲,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我贝攒,道長盗誊,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,657評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任隘弊,我火速辦了婚禮哈踱,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘长捧。我一直安慰自己,他們只是感情好吻贿,可當我...
    茶點故事閱讀 67,689評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布串结。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般舅列。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪肌割。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,554評論 1 305
  • 那天帐要,我揣著相機與錄音把敞,去河邊找鬼。 笑死榨惠,一個胖子當著我的面吹牛奋早,可吹牛的內容都是我干的盛霎。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,302評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼耽装,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼愤炸!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起掉奄,我...
    開封第一講書人閱讀 39,216評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤规个,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后姓建,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體诞仓,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,661評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,851評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年速兔,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了墅拭。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,977評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡憨栽,死狀恐怖帜矾,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情屑柔,我是刑警寧澤屡萤,帶...
    沈念sama閱讀 35,697評論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站死陆,受9級特大地震影響措译,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜饰序,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,306評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一领虹、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧求豫,春花似錦塌衰、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,898評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至蚤告,卻和暖如春努酸,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背杜恰。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,019評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工获诈, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留仍源,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,138評論 3 370
  • 正文 我出身青樓烙荷,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親终抽。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子戳表,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,927評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容

  • Lesson 1 A private conversation 私人談話Last week I went to t...
    造物家英語閱讀 138,514評論 2 57
  • 熟悉的一切,都帶著一種怯懦的眼神昼伴,躲到了暖暖的身后匾旭。人生從來都不是一帆風順的,不是嗎圃郊?那按理說應該用平淡去看待此刻...
    Prisio閱讀 168評論 0 7
  • 尋一片凈土
    kongkong半夏當歸閱讀 184評論 0 0
  • 該結束的感情 就讓它結束吧 你難受猜疑睡不著吃不下 折磨的是自己 對于傷害你的那個人 也別置氣 祝福彼此都能過得很...
    姑娘177閱讀 219評論 0 3
  • 2015-10-14 周三 晴 在今天凌晨進行的最后一輪歐洲杯預選賽中色瘩,橙衣軍團荷蘭主場負于捷克,無緣明年的法國歐...
    韓日記閱讀 361評論 0 3