2018年1月盧敏微博時事英語匯總
2018-01-28 CATTI考試資料與資訊
來源@盧敏的微博
產(chǎn)業(yè)鏈
industrial chain
迪士尼動畫電影
Disney animation movie
前沿研究
leading-edge research
創(chuàng)新、協(xié)調(diào)沉帮、綠色您单、開放拧粪、共享的新發(fā)展理念
the new vision of innovative, coordinated, green and open development that is for everyone
經(jīng)濟建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)迂苛、社會建設(shè)斑粱、生態(tài)文明建設(shè)“五位一體”總體布局
the five-sphere integrated plan, which is to promote coordinated economic, political, cultural, social and ecological advancement
胚胎分割
embryo splitting? /??mbr????/
基因編輯
genetic reprogramming
地緣博弈
geopolitical maneuvering
弱肉強食的叢林法則
The law of the jungle where the strong prey on the weak
社會信息化?
digitized society
世界經(jīng)濟格局的演變
evolving global economic environment
必須堅持和加強黨對一切工作的領(lǐng)導弃揽。
Leadership of the Party must be upheld and strengthened in all areas of endeavor.
中國方案
Chinese solutions
理念多樣化、力量多極化的世界
a world with diversified ideas and power multi-polarization
企業(yè)為主则北、政府推動矿微、市場化運作
business-led, government-supported and market-driven
跨區(qū)域務實合作平臺
a platform for trans-regional and practical cooperation
打造融合度更深、帶動力更強尚揣、受益面更廣的產(chǎn)業(yè)鏈涌矢、價值鏈、物流鏈
develop better integrated chains of industry, of value and of logistics with stronger impetus and broader benefits
無碳可持續(xù)經(jīng)濟?
a zero carbon sustainable economy
空置率
vacancy rate
在線輔導
online tutoring
機載無線網(wǎng)絡(luò)
inflight wifi
固定資產(chǎn)投資
fixed-asset investment
產(chǎn)業(yè)優(yōu)勢和市場優(yōu)勢
industrial and market advantages
人均可支配收入
per capita disposable income
婚前財產(chǎn)
pre-marital property
婚前協(xié)議
prenuptial agreement? /pri??n?p??l, -t??l/
單身經(jīng)濟
single economy
便攜式電子設(shè)備
portable electronic devices (PED)
自主品牌
domestic-owned brands
老字號
time-honored brand
“科教興國”戰(zhàn)略
the strategy of reinvigorating the country through science and education
網(wǎng)絡(luò)教育
webucation
翻轉(zhuǎn)課堂
flipped classroom
新興技術(shù)
emerging technologies
數(shù)據(jù)化
datamation
城鎮(zhèn)化率
urbanization ratio
科技前沿
frontier trend in science and technology
物流行業(yè)
logistics industry
網(wǎng)紅經(jīng)濟
internet celebrity economy
直播經(jīng)濟
livestreaming economy
智慧物流市場
intelligent logistics market
大眾富裕階層
mass affluent class/stratum
小確幸
small blessings
技術(shù)故障
technical glitch
用戶體驗
user experience
明星主持人
celebrity host
直播答題
livestreaming quiz
獎金池
prize pool
直播答題
livestreaming quiz
老年保健品
healthcare products targeting elderly people
季節(jié)性流感病毒
seasonal influenza virus
抗病毒治療
antiviral treatment
國家最高科學技術(shù)獎
State Preeminent Science and Technology Award
包船旅行
travel in a chartered ship
修復和維修項目
a restoration and maintenance project
健身休閑活動
fitness and leisure activity
退耕還林還草
turning reclaimed farmland into forests and grasslands
退牧還草
turning grazing land into grasslands
荒地復墾
reclamation of barren land? / ?r?kl??me???n/
耕地流失
loss of arable land
海洋生態(tài)系統(tǒng)
marine ecosystem
沿海棲息地
coastal habitats
人類命運共同體快骗,顧名思義娜庇,就是每個民族、每個國家的前途命運都緊緊聯(lián)系在一起滨巴,應該風雨同舟思灌,榮辱與共,努力把我們生于斯恭取、長于斯的這個星球建成一個和睦的大家庭泰偿,把世界各國人民對美好生活的向往變成現(xiàn)實。
Building a community with a shared future for mankind is in essence to connect the prospects and destinies of every nation and country closely together, share weal and woe, turn planet Earth into a harmonious family, and make people's desire for better life come true.
天下一家蜈垮。
All under heaven are one family.
易地扶貧搬遷
relocated from poverty-stricken areas
安得廣廈千萬間耗跛,大庇天下寒士俱歡顏!
How I wish I could have ten thousand houses, to provide shelter for all who need it!
云端服務
cloud services
智慧家庭
smart home
智慧翻譯
smart translation and interpretation
刷單炒信
faking reviews to boost reputation
OTA企業(yè)捆綁銷售
bundling sales of online travel agencies
預付卡消費
prepaid card consumption
網(wǎng)絡(luò)訂餐
online takeout services
校園貸
micro-credit services targeting college students
老年保健品
healthcare products targeting elderly people‘
各級黨委攒发、政府和干部要把老百姓的安危冷暖時刻放在心上调塌,以造福人民為最大政績,想群眾之所想惠猿,急群眾之所急羔砾,讓人民生活更加幸福美滿
The Party committees, governments, and officials at all levels must constantly hold in their hearts the interests and concerns of the people, and regard the benefit of the people as their greatest political achievement; they must think for the people, respond to their needs, and work for the greater happiness of the people.
廣大人民群眾堅持愛國奉獻,無怨無悔偶妖,讓我感到千千萬萬普通人最偉大姜凄,同時讓我感到幸福都是奮斗出來的。
The people have made sacrifices for the good of the nation without regrets or complaints. I feel the millions of ordinary Chinese are the greatest, and I also feel that happiness is achieved through hard work.
我了解人民群眾最關(guān)心的就是教育趾访、就業(yè)态秧、收入、社保扼鞋、醫(yī)療申鱼、養(yǎng)老愤诱、居住、環(huán)境等方面的事情捐友,大家有許多收獲淫半,也有不少操心事、煩心事楚殿。
I am aware of the people's biggest concerns, such as education, employment, income, social security, healthcare, old-age security, housing and the environment. Though progress has been made, issues of public concern remain.
廣大人民群眾堅持愛國奉獻撮慨,無怨無悔竿痰,讓我感到千千萬萬普通人最偉大脆粥,同時讓我感到幸福都是奮斗出來的。
The people have made sacrifices for the good of the nation without regrets or complaints. I feel the millions of ordinary Chinese are the greatest, and I also feel that happiness is achieved through hard work.
以慶祝改革開放40周年為契機影涉,逢山開路变隔,遇水架橋,將改革進行到底蟹倾。
At the significant juncture of the 40th anniversary, we should surmount all obstacles to carry the reform further to its ultimate triumph.
九層之臺匣缘,起于累土。必須不馳于空想鲜棠、不鶩于虛聲肌厨,一步一個腳印,踏踏實實干好工作豁陆。
Building a high-rise begins with mounds of soil. To translate the blueprint into reality, we have to avoid the distractions of unsubstantial ideas and superficial fame, take one step at a time, and approach our work with a firm footing.
到2020年我國現(xiàn)行標準下農(nóng)村貧困人口實現(xiàn)脫貧柑爸,是我們的莊嚴承諾。一諾千金盒音。
By 2020, China will lift its rural impoverished population out of poverty by current standards. That is our solemn commitment and we will honor it.
中國將始終做世界和平的建設(shè)者表鳍、全球發(fā)展的貢獻者、國際秩序的維護者祥诽。
China will always be a builder of world peace, contributor to global development and keeper of international order.
我們偉大的發(fā)展成就由人民創(chuàng)造譬圣,應該由人民共享。
China's great achievement of development was made by the people and for the people.
冬奧會各類冰雪項目名稱
bobsleigh 雪車
bobsleigh 有舵雪車
skeleton 無舵雪車
men single 無舵雪車男子單人座
luge 雪橇
men doubles 雪橇男子雙人座
skiing 滑雪
freestyle skiing 自由式滑雪
men moguls 自由式滑雪男子雪上技巧
women aerials 自由式滑雪女子空中技巧
ski jumping 跳臺滑雪
men NH individual 跳臺滑雪普通臺男子單人
men LH team 跳臺滑雪大臺男子團體
alpine skiing 高山滑雪
men slalom 男子高山回轉(zhuǎn)
men downhill 男子高山滑降
men combined 高山男子全能
women giant slalom 女子高山大回轉(zhuǎn)
cross-country skiing 越野滑雪
men sprint 越野滑雪男子短距離
men 4×10km relay 越野滑雪男子4×10公里接力
women 7.5km+7.5km pursuit 越野滑雪女子7.5+7.5公里追逐
women 30km mass start 越野滑雪女子30公里集體出發(fā)
snowboard 單板滑雪
men parallel giant slalom 男子單板平行大回轉(zhuǎn)
men snowboard cross 男子單板障礙爭先
Nordic combined 北歐兩項(越野滑雪和跳臺滑雪)
biathlon 冬季兩項(越野滑雪和步槍射擊的混合項目)
hockey 冰球
skating 滑冰
figure skating 花樣滑冰
individual men 花樣滑冰男子單人滑
pairs 花樣滑冰雙人滑
ice dancing 花樣滑冰冰舞
speed skating 速度滑冰
men team pursuit 速度滑冰男子團體追逐
women 500m speed skating 速度滑冰女子500米
short track speed skating 短道速滑
women 3000m relay 短道速滑女子3000米接力
curling 冰壺