上班到周二,最是崩潰树瞭。上一個周末剛剛過去拇厢,下一個周末還遙遙無期。點算晒喷,接下來的日子可怎么熬靶①恕?
大家應(yīng)該發(fā)現(xiàn)了凉敲,我們今天要講的就是這個“點”字衣盾。粵語中的“點”是個疑問詞爷抓,有“怎么樣”的意思势决,一般會和另外幾個字搭配起來用。
1蓝撇、點呀果复?常常用于征求別人意見或詢問他近期生活的問句,意思是怎么了渤昌?有時候在某些場合里也會有抱怨的意味虽抄。比如你女朋友看起來很不高興,怎么都不肯搭理你(其實就是作)独柑,你又不想哄她迈窟,就可以很不耐煩的說一句:“點呀?”只是舉個栗子忌栅,跪搓衣板了別怪我车酣。
2、點解索绪?這句話大家應(yīng)該都不陌生湖员,直接翻譯為怎么(點)解釋(解)呢?不過這么翻譯太拗口者春,所以說白了其實就是為什么的意思破衔。
3、點算钱烟?上面提到過的晰筛,根據(jù)語境不難猜出是怎么辦的意思嫡丙,后面時常會加上個好字,合成為怎么辦才好呢读第?
例句:最近點呀曙博?
翻譯:最近怎么樣?
?
例句:點解你咁對我怜瞒?
翻譯:為什么你這樣對我父泳?
?
例句:男友唔長進點算好?
翻譯:男朋友不長進怎么辦才好吴汪?