卡由133集2018-6-11

卡由133集

1.I laid it out for you last night,Caillou.

lay out 安排信卡,陳設

2.Rosie had been up all night with a bad cough and the sniffles and that meant Mommy had been up all night too!

be up all night 一宿沒睡

3.But Caillou barely even noticed.

barely even noticed 幾乎沒注意到

4.We'll let the paper mache dry overnight.

papier mache 字型紙板

5.made?whiskers with pipe cleaners 用煙斗通條做了胡須(whisker 連鬢胡子)

6.Now you can mash theses boiled potatoes.現(xiàn)在你可以搗碎這些煮熟的土豆。(mash vt.搗碎煮剧, boiled adj.煮熟的)

7.stay up 熬夜

8.You scratched it , Rosie.

? ? ? ? ? ? ?? scratch? vt.刮,擦英 [skr?t?]?

9. tambourine . 手鼓 ? ??英 [?t?mb??ri:n]

10.She'll never remember to knock.她永遠不記得敲門将鸵。

11.Now she can't sneak in . 現(xiàn)在她不能偷偷進來了勉盅。

sneak? 英 [sni:k] v.潛行,偷偷溜走

12.I'm splitting the playroom in half .

? ? ? ? ? ? ? split? 英 [spl?t]? vt. 劃分

13. flashlight ??英 [?fl??la?t] 手電筒

14.Aren't you mad ? 你不生氣顶掉?

15.Rosie , I'm sorry I was grouchy? about my bike .

? ? ? ? ? ?? grouchy ??英 [?gra?t?i] ??adj.<非正>脾氣不好并常發(fā)牢騷的

16.all gone 蕩然無存

17.raspberry ?英 [?rɑ:zb?ri] 呸聲草娜,噓聲;

18. this is big kid stuff 這是打孩子玩的

19.門鈴響了。

—I'll get it . 我去開門痒筒。

20.set the table擺桌子

21.There will be no more raspberries at the dinner table,thank you . It's not proper.

22.giggling ?[?ɡiɡl??] v.咯咯地笑

23. inappropriate .英 [??n??pr??pri?t] adj.不妥

24.That means ?? it's not how ? we'd like you and Rosie to behave.It seems to me you're encouraging your sister.

? ? ? ? ? ? ? ? it's not how ? 不怎么(不支持)

25.silly fun無聊的樂趣

26.show his family around his preschool帶他的家人參觀他的幼兒園

27.I'm so glad you could make it. 及時到達

28.showcase . vt.展現(xiàn)

29.open house . n. 家庭 招 待 會

30.terrific ? 英 [t??r?f?k]? adj 極好的

31.They were too busy laughing !忙著笑

32.Nobody even got to see my painting .

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末宰闰,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子簿透,更是在濱河造成了極大的恐慌移袍,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,214評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件老充,死亡現(xiàn)場離奇詭異葡盗,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機啡浊,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,307評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門觅够,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人巷嚣,你說我怎么就攤上這事喘先。” “怎么了廷粒?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,543評論 0 341
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵窘拯,是天一觀的道長。 經常有香客問我评雌,道長树枫,這世上最難降的妖魔是什么直焙? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,221評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任景东,我火速辦了婚禮,結果婚禮上奔誓,老公的妹妹穿的比我還像新娘斤吐。我一直安慰自己搔涝,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 64,224評論 5 371
  • 文/花漫 我一把揭開白布和措。 她就那樣靜靜地躺著庄呈,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪派阱。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上诬留,一...
    開封第一講書人閱讀 49,007評論 1 284
  • 那天,我揣著相機與錄音贫母,去河邊找鬼文兑。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛腺劣,可吹牛的內容都是我干的绿贞。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,313評論 3 399
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼橘原,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼籍铁!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起趾断,我...
    開封第一講書人閱讀 36,956評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤拒名,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后芋酌,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體靡狞,經...
    沈念sama閱讀 43,441評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 35,925評論 2 323
  • 正文 我和宋清朗相戀三年隔嫡,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了甸怕。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,018評論 1 333
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡腮恩,死狀恐怖梢杭,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情秸滴,我是刑警寧澤武契,帶...
    沈念sama閱讀 33,685評論 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站荡含,受9級特大地震影響咒唆,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜释液,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,234評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一全释、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧误债,春花似錦浸船、人聲如沸妄迁。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,240評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽登淘。三九已至,卻和暖如春封字,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間黔州,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,464評論 1 261
  • 我被黑心中介騙來泰國打工阔籽, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留辩撑,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,467評論 2 352
  • 正文 我出身青樓仿耽,卻偏偏與公主長得像合冀,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子项贺,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,762評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內容