原名:《Sinon......》
原作者:Alice bassié(法國)
翻譯:雪山小狐
有一天流炕,大灰狼來到綿羊太太的面包店字管,他叫著說:“一個(gè)巧克力泡芙蛋糕跨嘉,要不然的話……”。綿羊太太嚇壞了涂圆,她結(jié)結(jié)巴巴地說:“好……好的泼返,給……給你硝逢。”大灰狼拿上蛋糕符隙,轉(zhuǎn)身就走了。
綿羊太太馬上鎖上店門垫毙,她用最快的速度沖進(jìn)村子霹疫,跑到了山羊太太的裁縫店,她請(qǐng)山羊太太來替她去面包店照看一下综芥,但是丽蝎,她沒有和山羊太太說大灰狼的事情。
山羊太太坐到了面包店里。
第二天屠阻,大灰狼又來到了面包店红省,他大聲喊叫著:“一個(gè)巧克力泡芙蛋糕,要不然的話……”山羊太太嚇得渾身發(fā)抖国觉,她趕緊拿了一塊巧克力泡芙給大灰狼吧恃,她嘟嘟噥噥地說:‘’好……好的,給……給你麻诀『墼ⅲ”
大灰狼離開之后,山羊太太趕緊跑到了豬太太的理發(fā)店蝇闭,她請(qǐng)豬太太來替她到面包店照看一下呻率,但是,她也沒有和豬太太提大灰狼呻引。
第二天礼仗,大灰狼又闖進(jìn)了面包店,他大叫著說:“一個(gè)巧克力泡芙蛋糕逻悠,要不然的話……”豬太太渾身顫抖元践,不敢吭聲,趕緊把巧克力泡芙遞給了大灰狼蹂风。
然后卢厂,她趕緊關(guān)了店門,跑到消防站找到了狗先生惠啄,她請(qǐng)狗先生替她去面包店照看一下慎恒。豬太太,她和狗先生說了大灰狼撵渡。
第二天融柬,大灰狼再次來到了面包店,他大喊著說:“來一個(gè)巧克力泡芙蛋糕趋距,要不然的話……”狗先生回答說:“要不然的話粒氧,怎樣?……” “要不然的話……來一個(gè)咖啡泡芙蛋糕节腐⊥舛ⅲ”大灰狼一邊回答,一邊掏出了錢包……
聲明:
本譯文僅供個(gè)人研習(xí)翼雀、欣賞語言之用饱苟,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。譯者不承擔(dān)因此文翻譯所可能導(dǎo)致的任何版權(quán)糾紛導(dǎo)致的法律后果狼渊。