electrochimica acta技術(shù)審核清單

中文

這個文件是雜志投稿格式的要求郑兴。

  1. 標題不要有縮寫
  2. 摘要不要有引用
  3. 引用不要用上標
  4. 連續(xù)引用格式設(shè)置
  5. 文章分節(jié)
  6. 文章結(jié)構(gòu)
  7. 引用文獻格式
  8. 不要有et al
  9. 多重引用
  10. 腳注
  11. 單位格式
  12. 用國際單位
  13. 常用符號
  14. 不要用電壓,除非是全電池

英文

Technical editorial recommendations: Checklist

  1. No acronyms (except chemical symbols) should be present in titles, unless they are very popular (e.g.,XPS). Titles are read not only by specialists, but they are accessible to the whole scientific community.
    They should be understandable to everybody. Please write any acronym in full without repeating the
    acronym in brackets.
    標題不要有縮寫

  2. Please remove citation numbers in the abstract. Abstracts appear separate from the text in Chemical
    Abstracts and other databases. Citation numbers in Abstracts are useless. If strictly necessary, please
    provide full citations .
    摘要不要有引用贝乎。

  3. References should be cited in the text in square brackets [xx] NOT as superscripts.
    引用不要整成上標

  4. Citation of several consecutive references should be [1-4], NOT [1,2,3,4].
    Citation of two consecutive references should be [1,2], NOT [1-2].

  5. The main section of manuscripts should be numbered 1., 2., 3., etc. Sub-sections should be numbered 2.1.,2.2., 2.2.1, 2.2.2., etc.

  6. The main sections of manuscripts should typically be: 1. Introduction, 2. Experimental, 3. Results and
    Discussion, 4. Conclusions. Theory or Computations or similar may be included in case of theoretical
    sections.

  7. References in the list should be reported according to the following format:
    [1] R. Kotz, M. Carlen, Principles and applications of electrochemical capacitors, Electrochim. Acta 45
    (2000) 2483.
    For books and chapters see the on-line “Guide to Authors”.
    引用格式

  8. References with “et al.” instead of some Authors’ names are not acceptable. Please write down the names of all Authors.
    寫全所有的作者

  9. Multiple references under the same number in the reference list is not in the style of this Journal. Please, give a different number to each separate reference.

  10. Footnotes should not be confused with references. Footnotes should not be placed in the reference list numbered sequentially with reference. Footnotes to the text should be placed to the bottom of the page where they are introduced. References should be renumbered accordingly.

  11. Labels of graphs and headings of Tables
    As a general rule, axes for graphs and headings for tables should be given in quantity calculus form, e.g.,
    time as t/s, current as I/mA (i.e., quantity/units).
    In case of two or more units, units should be separated by a space (NOT by a dot), e.g., current density,
    j/mA cm-2
    , NOT j/mA.cm-2
    , NOR j/mAcm-2
    .
    In particular, for logarithmic quantities, e.g., log (j/mA cm-2).
    Please use ?, NOT 0.5 as an exponent.
    Composition: e.g., mol% AB, at% Fe, wt% CD, vol% XY. Otherwise, use parenthesis, e.g., Fe content
    (wt%), AB in mixture (mol%). Use slash / for units only, therefore, e.g., Absorbance/a.u. (i.e., arbitrary
    units).
    Similarly, dec is not a unit. Therefore, for Tafel slopes b/mV (or V) (NOT mV dec-1).

  12. Units
    Authors should use SI units wherever possible and when these are not used should provide a conversion
    factor to SI units.

Please always convert ? to nm.
In labels of graphs and in column headings of Tables, M should not be used as the symbol of the units of concentration. The recommended units are mol dm-3 (preferable to mol l-1). Therefore, concentration/mol
dm-3
, NOT concentration/M. But in the text or captions the form ...0.5M HCl solution... may be used. This
is also the case for the indication of half cells, e.g.: Ag/AgCl/3M KCl, even in labels.
2

  1. Most common symbols.
    E, potential;
    η, overpotential;
    I, current;
    j, current density (per unit surface);
    i, specific current (per unit mass);
    Z” or Z(Im) or ZIm, impedance imaginary part; Z’ or Z(Re) or ZRe, impedance real part;
    c, concentration;
    C, capacity;
    f, frequency;
    ΔV, applied or output (cell) potential difference;
    ΔE, equilibrium (open circuit) (cell) potential difference;
    Q, charge;
    σ, surface charge density;
    q, charge density (per unit surface) or specific charge (per unit mass);
    T, thermodynamic temperature (degree K)
    t, Celsius temperature
    t, time
  2. Nomenclature.
    The term “voltage” is not recommended in electrochemistry (it is scientific slang). In case it is referred to
    the whole cell, please use “applied or output potential difference” for electrolyzers or power sources,
    respectively. Alternatively, "cell potential (difference) may be used in case of power sources. In case it is
    referred to the electrode potential, see next point.
  3. Electrode potentials (Figures and Tables).
    The reference electrode should always be indicated. E.g., E vs SCE/V or E vs (Ag/AgCl)/V or E vs
    (Li/Li+
    )/V, etc., NOT E/V vs. SCE
    Please use SHE, NOT NHE, for the standard hydrogen electrode, and RHE for the reversible hydrogen
    electrode. The nature of the reference electrode should be specified in the “Experimental” section. If
    different from SHE, its value vs. SHE should possibly be indicated.
  4. Although Tables of nomenclature and/or symbols have been a praxis thus far in theory-oriented papers,
    Authors are kindly recommended to POSSIBLY leave similar tables out. Symbols and quantities should be
    clearly defined in the text the first time they are introduced. If strictly necessary to have a Table, please
    keep its length at a minimum by avoiding to include obvious and popular items such as T temperature, E
    potential, F Faraday constant, etc. Behind such an editorial policy, there is not simply a banal reason of
    space, but a strategy aiming at avoiding that widespread exhibition of Tables with different “personal”
    symbols for the same quantity could spoil the efforts of IUPAC to uniformity based on pondered logical
    recommendations.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末情连,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子览效,更是在濱河造成了極大的恐慌却舀,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,544評論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件锤灿,死亡現(xiàn)場離奇詭異挽拔,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機但校,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,430評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門螃诅,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人状囱,你說我怎么就攤上這事术裸。” “怎么了亭枷?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,764評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵袭艺,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我叨粘,道長猾编,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,193評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任升敲,我火速辦了婚禮答倡,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘驴党。我一直安慰自己苇羡,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,216評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布鼻弧。 她就那樣靜靜地躺著设江,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪攘轩。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上叉存,一...
    開封第一講書人閱讀 51,182評論 1 299
  • 那天,我揣著相機與錄音度帮,去河邊找鬼歼捏。 笑死稿存,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的瞳秽。 我是一名探鬼主播瓣履,決...
    沈念sama閱讀 40,063評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼碎浇,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼吻育!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起余蟹,我...
    開封第一講書人閱讀 38,917評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤腺晾,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎燕锥,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體悯蝉,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,329評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡归形,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,543評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了鼻由。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片暇榴。...
    茶點故事閱讀 39,722評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖蕉世,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出蔼紧,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤讨彼,帶...
    沈念sama閱讀 35,425評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布歉井,位于F島的核電站柿祈,受9級特大地震影響哈误,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜躏嚎,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,019評論 3 326
  • 文/蒙蒙 一蜜自、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧卢佣,春花似錦重荠、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,671評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至嘹叫,卻和暖如春婆殿,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背罩扇。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,825評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工婆芦, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留怕磨,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,729評論 2 368
  • 正文 我出身青樓消约,卻偏偏與公主長得像肠鲫,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子或粮,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,614評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容