李白《早發(fā)白帝城》原詩理茎、注釋黑界、翻譯、賞析
【原文】:
早發(fā)白帝城
李白
朝辭白帝彩云間皂林,千里江陵一日a還朗鸠。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山础倍。
【注釋】
唐肅宗乾元二年(759)春天烛占,李白因永王璘案,流放夜郎著隆,取到四川赴貶地扰楼。行至白帝城,忽閑赦免書訊美浦,旋即放舟下江陵弦赖,并作此詩。
⑴發(fā):啟程浦辨。白帝城:故址在今重慶市奉節(jié)縣白帝山上蹬竖。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所筑流酬。初币厕,公孫述至魚復(fù),有白龍出井中芽腾,自以承漢土運(yùn)旦装,故稱白帝,改魚復(fù)為白帝城摊滔∫蹙睿”王琦注:“白帝城店乐,在夔州奉節(jié)縣,與巫山相近呻袭。所謂彩云眨八,正指巫山之云也∽蟮纾”
⑵朝:早晨廉侧。辭:告別。彩云間:因白帝城在白帝山上篓足,地勢高聳段誊,從山下江中仰望,仿佛聳入云間栈拖。
⑶白帝:今四川省奉節(jié)縣東白帝山枕扫,山上有白帝城,位于長江上游辱魁。
⑷江陵:今湖北荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里诗鸭,其間包括七百里三峽染簇。酈道元《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山强岸,略無闕處锻弓。重巖疊障,隱天蔽日蝌箍,自非亭午時(shí)分青灼,不見曦月。至于夏水襄陵妓盲,沿溯(或泝)阻絕杂拨。或王命急宣悯衬,有時(shí)朝發(fā)白帝弹沽,暮到江陵,其間千二百時(shí)里筋粗,雖乘奔御風(fēng)策橘,不以疾也。春冬之時(shí)娜亿,則素湍綠潭丽已,回清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏买决,懸泉瀑布沛婴,飛漱其間吼畏。清榮峻茂,良多趣味瘸味。每至晴初霜旦宫仗,林寒澗肅,常有高猿長嘯旁仿,屬引凄異藕夫。空谷傳響枯冈,哀囀久絕毅贮。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳尘奏√踩欤’”
⑸一日還:一天就可以到達(dá);還:歸炫加;返回瑰煎。
⑹猿:猿猴。啼:鳴俗孝、叫酒甸。住:停息赋铝。
⑺萬重山:層層疊疊的山插勤,形容有許多。
【翻譯】:
清晨我告別高入云霄的白帝城革骨;江陵遠(yuǎn)在千里船行只一日時(shí)間农尖。
兩岸猿聲還在耳邊不停地啼叫;不知不覺輕舟已穿過萬重青山良哲。
【賞析】:
《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng)作的一首七言絕句盛卡,是李白詩作中流傳最廣的名篇之一。詩人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿臂外、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體來表達(dá)的窟扑。全詩無不夸張和奇想,寫得流麗飄逸漏健,驚世駭俗嚎货,但又不假雕琢,隨心所欲蔫浆,自然天成殖属。
詩是寫景的。唐肅宗乾元二年(759)瓦盛,詩人流放夜郎洗显,行至白帝遇赦外潜,乘舟東還江陵時(shí)而作此詩。詩意在描摹自白帝至江陵一段長江挠唆,水急流速处窥,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高玄组;二句寫江陵路遙滔驾,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn)俄讹;四句寫行舟輕如無物哆致,點(diǎn)明水勢如瀉。全詩鋒棱挺拔患膛,一瀉直下摊阀,快船快意,令人神遠(yuǎn)踪蹬。難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣胞此!”
李白因得罪朝廷被流放,在走到四川省境內(nèi)的白帝城時(shí)卻意外地得到了赦免跃捣。這首詩就是他從白帝城乘船返回江陵的路上寫的豌鹤。曙光初現(xiàn),朝霞滿天枝缔,巍巍白帝城屹立在彩云之中,我們的詩人懷著興奮的心情蚊惯,乘船回鄉(xiāng)了愿卸。小船順流東下,浩蕩的江流推送著松快的行舟截型,那船只趴荸,就像乘奔馬,駕長風(fēng)宦焦,飛速前進(jìn)发钝。兩岸的青山一對對撲面而來,一排排往后退去波闹。三峽的猿啼聲酝豪,聲聲相接,不絕于耳精堕。不知不覺間已越過了萬重山嶺孵淘,千里水程,來到了江陵城下歹篓。這時(shí)瘫证,夕陽剛剛收盡它的余輝揉阎,蒼茫暮色,從天邊漸漸推移過來背捌,青山毙籽、綠水、孤帆毡庆、古城都變得模糊了坑赡,只有詩人的心情還像朝辭白帝城時(shí)一樣輕松。于是