原文:
故從事于道者同于道毅访;德者同于德;失者同于失烫幕。同于道者俺抽,道亦樂(lè)得之敞映;同于德者较曼,德亦樂(lè)得之;同于失者振愿,失亦樂(lè)得之捷犹。信不足焉,有不信焉冕末!
譯文:
所以萍歉,從事于道的就同于道,從事于德的就同于德档桃,從事于失的人就同于失枪孩。同于道的人,道也樂(lè)于得到他;同于德的人蔑舞,德也樂(lè)于得到他拒担;同于失的人,失也樂(lè)于得到他攻询。統(tǒng)治者的誠(chéng)信不足从撼,就會(huì)有人不信任。
解釋:
從事于道者:按道辦事的人钧栖。此處指統(tǒng)治者按道施政低零。
失:指失道或失德。
老子用自然界狂風(fēng)暴雨必不持久的事實(shí)作比喻拯杠,告誡統(tǒng)治者少以強(qiáng)制性的法令橫加干涉掏婶,更不要施行暴政,而要行“清靜無(wú)為”之政阴挣,才符合于自然規(guī)律气堕,才能使百姓安然暢適。倘若以法令戒律強(qiáng)制人民畔咧,用苛捐雜稅榨取百姓茎芭,那么人民就會(huì)以背戾抗拒的行動(dòng)對(duì)待統(tǒng)治者,暴政將不會(huì)持久誓沸。
Therefore:
If a leader does something according to the Dao ,he will be like the Dao.
If a leader does something according to the
Power,he will be like the Power.
If a leader does something? against the
Dao or the Power,he will be dislike the Dao or the Power.
To be like the Dao,Dao readily helps him.
To be like the power,Power readily helps him.
To be against the Dao or the Power,he will
lost them.
If a leader isn't in good faith, the ordinary
people won't believe him.