那些令人眼前一亮的英文好詞好句 (2)

英文好詞好句 (2).png

Reading, after a certain age, diverts the mind too much from its creative pursuits.

Any man who reads too much and uses his own brain too little falls into lazy habits of thinking. (Albert Einstein)


關鍵詞:馬云、6.19倫敦恐襲演训、北漂衅疙、波蘭反移民政策、卡塔爾危機

1. Bruce said the rags-to-riches tale of the Chinese billionaire came as no surprise to him, as he knew from the very beginning that the charismatic teenager was unlike his peers. (2017/6/22 CGTN) [1]

? 馬云與布魯斯·西倫.jpg

據(jù)中國環(huán)球電視網(wǎng) (CGTN) 報道溅呢,馬云最近在底特律出席美國中小企業(yè)論壇時澡屡,與布魯斯·西倫 (Bruce Thelen) 重逢猿挚,上演“老友記”。原來驶鹉,37年前那個夏天绩蜻,16歲的馬云為了練口語,曾在杭州為布魯斯擔任過義務導游室埋,兩人自此結(jié)下友誼办绝。

布魯斯在新聞中說,馬云從當年的窮小子變成今天的億萬富豪姚淆,他卻一點也不感到驚訝孕蝉,因為在他眼里,當年的馬云極具魅力腌逢,與同齡人有別降淮。

回到原句中,"the rags-to-riches tale" 所對應的就是這樣一個“白手起家的故事”搏讶。其中佳鳖,rags指“破舊衣服”,突出“窮”媒惕,riches 為“財富系吩,財寶”之義,強調(diào)“富”妒蔚,然后就有了上面這個形容詞以及 from rags to riches(從一貧如洗到家財萬貫)這個詞組穿挨。

rags-to-riches:
a rags-to-riches story is about someone who becomes very rich after starting life very poor [2]

【權(quán)威例句】
(1) It was the old rags-to-riches fantasy.[3]
那是一夜成巨富的古老幻想。

(2) He likes to tell people of his rise from rags to riches. [4]
他喜歡給人講他白手起家的故事肴盏。

【仿寫】
(3) Many people are daydreaming about rising from rags to riches and could probably end up a loser.
很多人做著一夜暴富的白日夢科盛,最后卻很可能一事無成。

(4) Inspiring as Jack Ma's rags-to-riches tale is, we are not him and we do not really know him well, so we cannot follow in his steps.
馬云白手起家的故事雖然很勵志叁鉴,但我們不是馬云土涝,也并非真的很了解他,所以他的成功很難復制幌墓。


2. The assault comes on the heels of an attack at London Bridge, in which three men rammed a van into pedestrians and went on a stabbing spree at nearby bars and restaurants, killing eight people. (2017/6/20 CNN) [5]

? 倫敦芬斯伯里公園恐襲事件經(jīng)過.png

6月19日凌晨但壮,在倫敦北部芬斯伯里公園清真寺附近,一輛貨車撞向行人常侣,目前已造成1人死亡蜡饵,10人受傷,與6月3日晚發(fā)生的倫敦大橋貨車恐襲僅相隔半月胳施,恐襲事件的集中程度可見一斑溯祸。

正因為如此,美國有線電視新聞網(wǎng) (CNN) 在報道時并未用 follow,而是采用 come on the heels of 這一詞組焦辅,表達“緊隨其后博杖,接踵而至”的意思。

(hard/hot/close/) on the heels of:
following close behind someone or something [6]

【權(quán)威例句】
(1) TV camera teams arrived hot on the heels of the police. [7]
警察到后筷登,電視臺攝制組緊跟著就過來了剃根。

(2) Her remarks came **hard on the heels of **a statement by the President. [8]
總統(tǒng)發(fā)表聲明之后,緊接著就是她的評論前方。

【仿寫】
(3) Gaokao, university entrance examinations, China's equivalent of America's SAT, came on the heels of the Dragon Boat Festival this year.
今年端午節(jié)一過狈醉,緊接著就是高考。

(4) A row between Cainiao, e-commerce giant Alibaba's logistics affiliate, and Shunfeng Express came hard on the heels of the Children's Day.
兒童節(jié)剛過惠险,菜鳥和順豐就懟起來了苗傅。


3. The recent discovery of around 400 people living underneath an upscale Beijing apartment complex has shone fresh light on the Chinese capital's housing crunch. (2017/6/20 BBC ) [9]

? 北京驚現(xiàn)能容納400號人的地下室.jpg

這條新聞出自英國廣播公司 (BBC) 中國專欄,說北京一高檔公寓樓地下室住了400人班巩,更新了人們對首都住房短缺問題的看法渣慕。

我們要注意兩個詞組:

  • shine frsh light on
  • housing crunch

cast (new/fresh/) light on something:
to provide information that helps people understand something more clearly [10]

shine (或cast) frsh light on 可理解為“提供信息,從而使某人對某事有更清晰的認識”抱慌。

crunch: shortage
<an energy crunch> [11]

housing crunch摇庙,即“住房短缺” (housing shortage),類似的表達還有:a lack of housing 或 a shortage of housing等遥缕。

【權(quán)威例句】
(1) Human genome research is casting new light on Alzheimer’s disease. [12]
人類基因組研究正讓人們進一步了解阿耳茨海默氏病(老年癡呆癥)宵呛。

(2) The neutron observations may help cast new light on solar flares and solar activity. [13]
對中子的觀察結(jié)果或有助于進一步解釋太陽耀斑等太陽活動現(xiàn)象单匣。

【仿寫】
(3) Research government policies may help** cast new light on** the stock market.
對政府政策的研究或有助于進一步了解股市。

(4) Google’s AI AlphaGo defeated Ke Jie, the world’s number one Go player, which has cast fresh light on how scary self-learning AI is.
谷歌的人工智能機器人AlphaGo(“阿爾法狗”)擊敗世界排名第一的圍棋選手柯潔宝穗,這進一步說明了具備自我學習能力的人工智能現(xiàn)在到底有多恐怖户秤。


4. "In today's troubled times, Auschwitz is a great lesson that everything must be done to defend the safety and the lives of citizens," Ms Szydlo said.

The remarks were interpreted as defending her nationalist government's migrant policy.

But a government spokesman said they had been taken out of context. (2017/6/15 BBC) [14]

? 波蘭女總理在奧斯威辛演講.jpg

新聞中提到,今年6月正值首批犯人運往奧斯威辛-比克瑙納粹集中營77周年逮矛,波蘭總理貝婭塔·希德沃 (Beata Szydlo) 在儀式上發(fā)表演講鸡号,卻遭政敵指責是在為拒絕接收難民的移民政策辯護。隨后须鼎,政府發(fā)言人回應稱總理講話被斷章取義鲸伴。

... they (the remarks) had been taken out of context.

上面這一句中的粗體字所對應的正是成語“斷章取義”,也就是脫離全文晋控,別有用心地選取部分段落或詞句汞窗。

【權(quán)威例句】
(1) The papers took my remarks completely out of context. [15]
我的言論完全被這些報紙斷章取義了。

(2) The production is deliberately styleless, and this takes the play out of its historical context. [16]
這一制作有意不突出風格赡译,這就使得該戲劇脫離了其歷史背景仲吏。

【仿寫】
(3) Foreign media often take Chinese leaders' statements out of context.
西方媒體常對我國領導人的話斷章取義。

(4) Celebrities' remarks can be easily taken**** out of context by paparazzi.
狗仔隊很容易對明星的言論斷章取義。


5. Anwar Gargash, UAE's minister of foreign affairs, said Qatar's diplomatic isolation could "last years".

"We do not want to escalate, we want to isolate," Gargash told journalists during a visit to Paris. (2017/6/19 Al Jazeera) [17]

? 阿聯(lián)酋外長:我們要孤立卡塔爾.jpg

6月19日裹唆,阿聯(lián)酋外長安瓦爾·加爾賈什 (Anwar Gargash) 訪問巴黎期間對媒體記者表示誓斥,與卡塔爾斷交是為了孤立卡塔爾,從而迫使其與恐怖主義劃清界限许帐。

"We do not want to escalate, we want to isolate,"...

[拙譯]“我們不想讓事態(tài)升級劳坑,我們只想讓卡塔爾陷入孤立∥杩裕”

從修辭角度來看泡垃,escalate 與 isolate 尾音均為 [-le?t],構(gòu)成尾韻羡鸥,不僅讀起來朗朗上口蔑穴,還加強了句子的語氣。這也說明惧浴,要想完全讀懂英語新聞存和,你得會點修辭才行。

【權(quán)威例句】
(1) Stopping by Woods on a Snowy Evening (by Robert Frost)

The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

森林又暗又深真可衷旅,
但我還要守一些諾捐腿,
還要趕多少路才安
還要趕多少路才安柿顶。(余光中譯)

(2) Every mayor and city council of a sleepy hamlet would love to figure out the formula for urban resurrection, even if it's a risky, costly proposition. (2016/7/27 CNN) [18]
每個小城的市長和議會都喜歡找到重振城市的辦法茄袖,即使該辦法風險大,成本高嘁锯。

【仿寫】
(3) I consider my upcoming resignation to be an evolution, a big transition which is going to be painful.
我把即將到來的辭職視為一場革命宪祥,一次重大而痛苦的轉(zhuǎn)型。

(4) Qatar sees no justificaton for its continuing political isolation, though the Saudi-led bloc has claimed it is due to the Gulf state's support of terrorism.
盡管沙特所領導的多國集團已聲稱斷交原因在于卡塔爾支持恐怖主義家乘,但這一海灣國家仍然認為該國所遭遇的持續(xù)政治孤立毫無道理蝗羊。


小 結(jié)

1. 白手起家,從一貧如洗到家財萬貫

Bruce said the rags-to-riches tale of the Chinese billionaire came as no surprise to him, as he knew from the very beginning that the charismatic teenager was unlike his peers.

2. 接踵而至

The assault comes on the heels of an attack at London Bridge, in which three men rammed a van into pedestrians and went on a stabbing spree at nearby bars and restaurants, killing eight people.

3. 使某人對某事有更清晰的認識仁锯;住房短缺

The recent discovery of around 400 people living underneath an upscale Beijing apartment complex has shone fresh light on the Chinese capital's housing crunch.

4. 斷章取義

But a government spokesman said they had been taken out of context.

5. 尾韻:升級 vs 孤立

"We do not want to escalate, we want to isolate," Gargash told journalists during a visit to Paris.

謝謝閱讀耀找。

上一篇:那些令人眼前一亮的英文好詞好句 (1)


參考文獻

[1] CGTN: Why did a US lawyer insist on meeting Jack Ma in Detroit?
https://news.cgtn.com/news/3d637a4d7751444e/share_p.html
[2] 《朗文當代高級英語辭典 (英英--英漢雙解) 》(第5版)
[3]《新牛津英漢雙解大詞典》(第2版)
[4]《朗文當代高級英語辭典 (英英--英漢雙解) 》(第5版)
[5] CNN: London mosque attack suspect named, according to media outlets
http://edition.cnn.com/2017/06/18/europe/urgent---london-vehicle-collision/index.html
[6] Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Second Edition)
[7] Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Second Edition)
[8] Macmillan English Dictionary 2nd Edition
[9] BBC: Subterranean home for 400 found in Beijing basement
http://www.bbc.com/news/world-asia-china-40325773
[10] Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Second Edition)
[11] Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (11th Edition)
[12] Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Second Edition)
[13] British National Corpus (BYU-BNC)
http://corpus.byu.edu/bnc/
[14] BBC: Polish PM Beata Szydlo criticised for Auschwitz speech
http://www.bbc.com/news/world-europe-40287170
[15] Cambridge Advanced Learner's Dictionary (Third Edition)
[16] Cambridge Advanced Learner's Dictionary (Third Edition)
[17] Al Jazeera: UAE minister says Qatar's blockade could 'last years'
http://www.aljazeera.com/news/2017/06/qatar-diplomatic-crisis-latest-updates-170605105550769.html
[18] CNN: Could Pokemon Go save a city's economy?
http://edition.cnn.com/2016/07/27/opinions/south-korea-pokemon-go-opinion-danny-cevallos/index.html

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市业崖,隨后出現(xiàn)的幾起案子野芒,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖双炕,帶你破解...
    沈念sama閱讀 210,978評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件复罐,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡雄家,警方通過查閱死者的電腦和手機效诅,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 89,954評論 2 384
  • 文/潘曉璐 我一進店門胀滚,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人乱投,你說我怎么就攤上這事咽笼。” “怎么了戚炫?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,623評論 0 345
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵剑刑,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我双肤,道長施掏,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,324評論 1 282
  • 正文 為了忘掉前任茅糜,我火速辦了婚禮七芭,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘蔑赘。我一直安慰自己狸驳,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 65,390評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布缩赛。 她就那樣靜靜地躺著耙箍,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪酥馍。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上辩昆,一...
    開封第一講書人閱讀 49,741評論 1 289
  • 那天,我揣著相機與錄音旨袒,去河邊找鬼卤材。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛峦失,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播术吗,決...
    沈念sama閱讀 38,892評論 3 405
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼尉辑,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了较屿?” 一聲冷哼從身側(cè)響起隧魄,我...
    開封第一講書人閱讀 37,655評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎隘蝎,沒想到半個月后购啄,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,104評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡嘱么,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,451評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年狮含,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,569評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡几迄,死狀恐怖蔚龙,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情映胁,我是刑警寧澤木羹,帶...
    沈念sama閱讀 34,254評論 4 328
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站解孙,受9級特大地震影響坑填,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜弛姜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,834評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一脐瑰、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧娱据,春花似錦蚪黑、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,725評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至结啼,卻和暖如春掠剑,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背郊愧。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,950評論 1 264
  • 我被黑心中介騙來泰國打工朴译, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人属铁。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,260評論 2 360
  • 正文 我出身青樓眠寿,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親焦蘑。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子盯拱,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,446評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容