古風
大雅久不作,吾衰竟誰陳⑴?
王風委蔓草,戰(zhàn)國多荊榛⑵。
龍虎相啖食辣之,兵戈逮狂秦⑶。
正聲何微茫,哀怨起騷人⑷。
揚馬激頹波恤煞,開流蕩無垠⑸。
廢興雖萬變施籍,憲章亦已淪⑹居扒。
自從建安來,綺麗不足珍⑺丑慎。
圣代復(fù)元古喜喂,垂衣貴清真⑻。
群才屬休明竿裂,乘運共躍鱗⑼玉吁。
文質(zhì)相炳煥,眾星羅秋旻⑽腻异。
我志在刪述进副,垂輝映千春⑾。
希圣如有立悔常,絕筆于獲麟⑿
作品譯文
大雅那樣具有規(guī)諷意義的詩歌不見已久影斑,如今我也已衰老,此意向誰陳說呢机打?
想當初矫户,春秋戰(zhàn)國的年代,斯文掃地残邀,文明棄于荊榛與蔓草之中皆辽。
諸侯互相吞并,直到強秦統(tǒng)一六國之時罐旗,龍爭虎斗膳汪,血雨腥風。
雅正之聲微弱九秀,只有屈原行吟洞庭湖邊遗嗽,形影憔悴,悲憤欲焚鼓蜒。
然而政治體制已然改變都弹,政風已經(jīng)淪落娇豫,難有好的詩風。
特別是漢末建安時代以來畅厢,詩歌已經(jīng)走上了綺麗浮華的套路冯痢,不足為珍貴了。
如今圣上要恢復(fù)圣古時期堯舜所提倡的清凈無為而治,真是天下之大幸福啊浦楣。
眾多才華之士人現(xiàn)在遇到了清明的君主袖肥,正是風云際會,大展宏圖之時振劳。
他們正直的品格與粲然的才華交相輝映椎组,就像天上的星星爍爍閃亮。
我的志向就是要如孔子一樣历恐,用春秋筆法寸癌,除邪扶正,讓正義輝映千秋弱贼。
希望能像前代圣賢一樣完成這一使命蒸苇,不到獲麟那樣不合適的時候決不停筆
作品注釋
⑴大雅:泛指雅正之聲([1]《唐詩鑒賞辭典》新一版,上海辭書出版社)又有為說《詩經(jīng)》之一部分吮旅。此代指《詩經(jīng)》填渠。作:興。吾衰:《論語·述而》:“子曰:甚矣鸟辅,吾衰也氛什。”陳:《禮記·王制》:“命太史陳詩以觀民風匪凉∏姑迹”
⑵王風:《詩經(jīng)·王風》,此亦代指《詩經(jīng)》再层。委蔓草:埋沒無聞贸铜。此與上句“久不作”意同。多荊榛:形容形勢混亂聂受。
⑶龍虎:指戰(zhàn)國群雄蒿秦。啖食:吞食,此指吞并蛋济。兵戈:戰(zhàn)爭棍鳖。逮:直到。
⑷正聲:雅正的詩風碗旅。騷人:指屈原渡处。
⑹憲章:本指典章制度医瘫,此指詩歌創(chuàng)作的法度、規(guī)范旧困。淪:消亡醇份。
⑺建安:東漢末獻帝的年號(196~219)稼锅,當時文壇作家有三曹、七子等僚纷。綺麗:詞采華美缰贝。
⑻圣代:此指唐代。元古:上古畔濒,遠古。垂衣:《易·系辭下》 :“黃帝锣咒、堯侵状、舜垂衣裳而天下治∫阏” 意謂無為而治趣兄。清真:樸素自然,與綺麗相對悼嫉。
⑼“群才”句:文人們正逢休明盛世艇潭。屬:適逢。躍鱗:比喻施展才能戏蔑。
⑽“文質(zhì)”句:意謂詞采與內(nèi)容相得益彰蹋凝。秋旻:秋天的天空。
⑾刪述:《尚書序》:“先君孔子……刪《詩》為三百篇总棵,約史記而修《春秋》鳍寂,贊《易》道以黜《八索》,述職方以除《九丘》情龄∑矗”
⑿希圣:希望達到圣人的境界。獲麟:《春秋·哀公十四年》:“西狩獲麟骤视,孔子曰‘吾道窮矣’鞍爱。”傳說孔子修訂《春秋》专酗,至此擱筆不復(fù)述作睹逃。因為他認為騏麟出非其時而被獵獲,不是好兆祷肯。以上四句意謂:李白欲追步孔子唯卖,有所述作,以期后垂名不朽躬柬。[2]