??寫在前面的話: 鑒于有人把持CATTI賬號資源又大肆宣揚CATTI無用論砸彬,破話CATTI應(yīng)有形象,讓很多同學(xué)造成誤解儿惫。特開此貼為CATTI考試做一波宣傳和普及陡叠,希望惠及更多對翻譯有興趣的朋友。
1. CATTI到底是什么拨黔?
?CATTI( China Accreditation Test for Translators and Interpreters蛔溃, 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 )绰沥, 是受國家人力資源和社會保障部( 統(tǒng)籌機關(guān)企事業(yè)單位人員管理和統(tǒng)籌城鄉(xiāng)就業(yè)和社會保障政策的中國國家權(quán)力機構(gòu) )委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)(是中央所屬事業(yè)單位贺待,是承擔(dān)黨和國家書徽曲、刊、網(wǎng)絡(luò)對外宣傳任務(wù)的新聞出版機構(gòu)麸塞,是中國歷史最悠久秃臣、規(guī)模最大的專業(yè)對外傳播機構(gòu))負(fù)責(zé)實施與管理的一項國家級職業(yè)資格考試,已納入國家職業(yè)資格證書制度哪工,是一項在全國實行的奥此、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證雁比,是對參試人員口譯或筆譯方面 雙語互譯能力和水平的評價與認(rèn)定稚虎。
這一段是官方的介紹,其實我們可以看到作為翻譯證書考試偎捎,CATTI是由人社部和外文局公共合作推出的蠢终,屬于國家級的職業(yè)證書考試,現(xiàn)在看看有沒有用茴她??
2. 誰可以考CATTI寻拂?CATTI考什么?
原則上丈牢,任何對翻譯有興趣的守法公民都可以報考二級和三級考試祭钉。一級考試需要在獲取二級基礎(chǔ)上進行報考。
CATTI 考試分7個語種己沛,分別是英慌核、日、法泛粹、阿拉伯遂铡、俄、德晶姊、西班牙等語種;四個等級伪货,即:資深翻譯们衙;一級口譯、筆譯翻譯碱呼;二級口譯蒙挑、筆譯翻譯;三級口譯愚臀、筆譯翻譯忆蚀;兩大類別,即:筆譯、口譯馋袜,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別男旗。 ?
以二級筆譯為例,要考 《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目欣鳖。而翻譯碩士(MTI)在讀生?憑借證明察皇,免考綜合能力,只考實務(wù)一科泽台。(所以在讀的朋友們一定爭取把二筆二口都拿到什荣,不然畢業(yè)了想再考,可就不免綜合了)怀酷。
3. CATTI和職稱有什么關(guān)系稻爬?
前面說到了CATTI是國家級的證書考試,那么CATTI是跟職稱評審息息相關(guān)的蜕依,這一點對于體制內(nèi)工作的小伙伴很重要因篇。一般來說,CATTI的不同級別根據(jù)個人情況可以申報職稱笔横,具體如下圖:
?附:2017年全國翻譯系列職稱評審文件 (https://mp.weixin.qq.com/s/BVqjDZltoB4TyzxJqOVcSw)
4. CATTI和翻譯學(xué)習(xí)竞滓、工作有何關(guān)系?
CATTI是目前全國范圍內(nèi)最有認(rèn)可度的翻譯職業(yè)能力考試吹缔,許多招收MTI的學(xué)校要求學(xué)生在就讀期間考取CATTI二級商佑。而在招收研究生的時候,尤其是復(fù)試時厢塘,各學(xué)校更為傾向于有CATTI資格證書的同學(xué)茶没。CATTI證書證明了一個學(xué)子在翻譯領(lǐng)域內(nèi)的基本能力,如果能在本科期間拿下三級甚至二級的證書晚碾,對于復(fù)試和調(diào)劑肯定是一個大大的推力抓半。
今年,華僑大學(xué)在MTI調(diào)劑時格嘁,將有二級證書的同學(xué)直接納入復(fù)試范圍笛求。北京工商甚至先考慮CATTI證書類別和成績,再考慮分?jǐn)?shù)糕簿。而幾乎所有的學(xué)校探入,在復(fù)試時對有CATTI(尤其是二級)的考生都會格外關(guān)注。
而對于工作懂诗,我認(rèn)為CATTI是一個敲門磚蜂嗽。有人對CATTI考試表示不屑,但如果他們沒有把CATTI通關(guān)殃恒,站在一級翻譯甚至資深翻譯的角度來審視CATTI考試體系植旧,那就是沒有資格的辱揭。
我不提倡以考試為考試,但要以學(xué)習(xí)和檢測能力為目的病附,一步步的向前邁進问窃,當(dāng)真是一個很好的奮斗途徑。
如果你有CATTI證書胖喳,在邁向職業(yè)翻譯的道路上無疑能給自己加很多分泡躯。但再強調(diào)一遍,考試不是目的丽焊,學(xué)習(xí)才是较剃!
4. ?CATTI什么時候考試,怎么收費技健?
CATTI每年考試兩次写穴,5月份和11月份各一次(今年上半年考試就在17天后了)。
CATTI按科目收費雌贱,其實考務(wù)費不貴啊送,但是各地會再加一些考試費,這個就有很大的靈活性了欣孤,所以有的省市便宜馋没,有的省市就很貴(上海屬于便宜的)。但就整體而言降传,作為一次性的考試篷朵,CATTI比高口要花費的費用還是少了很多。
?5. CATTI筆譯考試應(yīng)該注意什么婆排?
? ? 首先一定要帶字典声旺,而且要帶對字典。推薦:陸谷孫《英漢大詞典》和惠宇主編的《漢英大詞典》
為什么要選擇這兩本詞典呢段只,主要就是因為他們大而全腮猖!
英譯漢的時候,你可能會遇到一堆人名赞枕、地名澈缺、專有名詞,還有很多看著認(rèn)識鹦赎,但是組合在一起就不知道什么意思的詞組谍椅。其實很多時候翻譯一要看你理解,二看表達(dá)古话,三就要看細(xì)節(jié)的翻譯。
而漢譯英的時候選個好詞典锁施,很多時候就能把困難的成語翻譯甚至詩詞直接找到陪踩。
其實杖们,只要是想一直不斷的把翻譯學(xué)下去、做下去肩狂,就千萬不能拋棄詞典摘完,尤其是陸老的這一本。很多同學(xué)考完CATTI就想轉(zhuǎn)手傻谁,我還是希望大家三思一下孝治,多多研究使用,對筆譯大有裨益审磁。
附知乎關(guān)于該字典的討論帖:https://www.zhihu.com/question/36917142
? ? 除了字典外谈飒,翻譯的時候首先要判斷文本的類型,是政經(jīng)态蒂,還是文學(xué)杭措,還是報道,亦或是公司介紹片等等钾恢,不同的文本會有不同的行文和選詞風(fēng)格手素。
? ? 判斷完文本類型,接下來就是區(qū)分文章邏輯瘩蚪,把意群找好泉懦,通過邏輯完成句子的拆分或組合,然后根據(jù)the flow of meaning進行翻譯疹瘦,而不是單純的字對字崩哩。
? ? 翻譯的時候要注意細(xì)節(jié),有時間就重讀一遍譯文拱礁。很多問題可以在重讀的時候發(fā)現(xiàn)琢锋,避免低級語法和常識錯誤會讓你的譯文少扣分。
? ? 最后一點呢灶,注意時間的分配吴超,不能把太多時間都浪費在英譯漢上,加快答題速度鸯乃,不要出現(xiàn)答不完的情況(尤其是二級筆譯)鲸阻。
6.? CATTI口譯考試應(yīng)該注意什么?
首先缨睡,建議大家打印準(zhǔn)考證的時候用一張A4紙鸟悴,因為你會發(fā)現(xiàn)到時候的稿紙做筆記不夠用!不夠用 奖年!在考試的時候快沒紙的時候首先向監(jiān)考老師詢問细诸,有備用的給你更好,沒有的話就只能在準(zhǔn)考證上記了陋守。
口譯的時候不要緊張震贵,速度放到適中利赋,吐字要清晰,有時候就算別人都講完了你也要自信的把自己的講完猩系。很多改卷的老師聽了第一句話媚送,內(nèi)心就有了 一個大概的感覺(能過還是不能),這是為什么呢寇甸?因為第一句話能夠反映你的心里素質(zhì)是不是好(有沒有抖音和太多填詞)塘偎,語速和場面把握是否從容,發(fā)音是否清晰流利等拿霉。
還要注意細(xì)節(jié)吟秩,很多細(xì)節(jié)的信息點都是得分點,比如數(shù)字友浸、機構(gòu)名稱等等峰尝。
其實口譯時最重要的是自信,要相信你自己以往的努力收恢,不要產(chǎn)生頭腦空白的情況武学,以忠實為前提,通順為基礎(chǔ)伦意,信達(dá)雅為目標(biāo)火窒!
7. 口筆譯可以同時報考么?
可以驮肉,一般都是周六筆譯熏矿,周日口譯,但是考場往往不同离钝,大家需要提早安排票编。?
8. CATTI成績、及格線和領(lǐng)證:
CATTI成績一般是在考試兩個月之后卵渴,在報考網(wǎng)站查詢慧域。
按照近些年的情況,CATTI成績的及格線均是各科60分(滿分一百分)浪读,但是需要考試的兩門科目同時及格昔榴,方為達(dá)標(biāo)。
證書一般在考試半年后碘橘,在所在省市的人力資源局獲取互订,具體請跟當(dāng)?shù)厝肆Y源保障局電話聯(lián)系。(上海的是在南京東路附近)?
后記:此篇文章痘拆,獻給奮斗在翻譯路上的朋友們仰禽。?希望大家能夠不忘初心,一直堅守作為譯者的職責(zé)與操守。????