Dream, Wind, Rain, Night, You
夢(mèng)赊锚、風(fēng)惫周、雨颖榜、夜叶摄、你
This poem was written by Rao XIII.
文/饒十三
Is the wind also with your long hair
風(fēng)是否也和你的長(zhǎng)發(fā)
Entangled in a watery night
纏綿在了如水的夜里
Or will I see you in my dream
還是會(huì)在夢(mèng)里見(jiàn)到你
Rain in dreams
夢(mèng)里有雨
Not down on the grassland
不會(huì)下在草原
In the mountains of Kaili or Guiyang
在凱里或者貴陽(yáng)的山里
I don't fall in love with foreign lands
我不愛(ài)異鄉(xiāng)
What I love is Miao's tone
我愛(ài)的是苗人的腔調(diào)
Or a dream-breaking moan heard on a ship
或者某條船上聽(tīng)到的夢(mèng)碎的呻吟
Dreams drift with ships
夢(mèng)隨著船漂泊
No life, no death, no cause and effect
無(wú)生無(wú)死 不成因果
Three Buddhas
三世諸佛
Does the other Equinox Flower blossom or not
彼岸花開(kāi)否
Flowers and leaves fall to pity themselves
花葉落 自相惜
Even after years
縱是此去經(jīng)年
Do not Look forward to the dust
望不狎于塵