聽虹姐碎碎念州袒,一個小小的英文名其實有許多講究揭绑。
一些姓名的讀音跟想象的不一樣!
很多南美裔的人的名字都是西班牙名字郎哭,他們的讀音規(guī)則跟英文不一樣他匪。以前虹姐上課的學校有個教授是阿根廷人,名字是Jose夸研,是個非常常見的西班牙名字邦蜜。虹姐叫了人家一個學期的宙斯,到處跟人說宙斯教授的課特別好亥至,人家總是一臉迷茫悼沈,最后才知道西班牙語名字J是發(fā)H的音的。所以Jose應該是hou'sei的讀音(中文翻譯過來是何塞)抬闯。同理井辆,如果遇到名字是Juan的关筒,也是一個典型的西班牙名字溶握,是讀介于‘huan'和'wuan'的讀音,別再管人叫娟兒了蒸播。還有一個容易讀錯的名字是Sean睡榆,應該是接近’尚‘的一個讀音萍肆,有人按發(fā)音規(guī)則讀成seen,人家美國人一臉黑線胀屿。Evan是另一個塘揣,應該讀['ev?n],而不是一萬宿崭。Lou應該讀/lu:/亲铡,是Louis的別名,不要管人家叫樓了葡兑!
姓和名的順序
咱們拿Friends里的Rachel Green做例子奖蔓。大家都知道西方把First name寫在前面,Last name寫在后面讹堤,所以Rachel的名字就應該寫成Rachel Green吆鹤。如果你第一次跟她寫郵件,你應該稱呼人家Ms. Green洲守,因為Green是她的姓疑务。
還有另一種寫法是姓和名中間加個逗號,這種情況下就變成了姓,名了梗醇,也就是Green, Rachel知允。這種情況通常都是有一個list有很多名字(比如校友錄數(shù)據(jù)庫,或者活動出席人名單)叙谨,為了排序搜索方便廊镜,所以把Last name放在前面(因為First name重名的太多了)。這種情況唉俗,逗號前面的是姓嗤朴,千萬別寫成Ms. Rachel了。
如何稱呼別人虫溜?
在中國雹姊,我們都很禮貌的用XX先生,XX小姐衡楞,或者X總吱雏,X教授來稱呼別人。美國的規(guī)矩略有不同瘾境,聽虹姐細細道來:
郵件/書面往來
1. 如果第一次寫信給素未謀面的人(比如想networking的校友)歧杏,應該按照中國的規(guī)矩來,稱呼人家Mr. /Ms.+ last name迷守。對女士用Ms犬绒,因為Ms是可以稱呼所有女性的,所以用Ms一定不會錯兑凿。Mrs一般用來稱呼已婚女性凯力,但第一次聯(lián)系你很難知道對方是否已婚(即使對方年紀已大也不要輕易做這種假設R瘃),所以用Ms就對啦咐鹤,大小通吃拗秘。
2. 大多數(shù)情況,美國人喜歡用First Name互相稱呼祈惶。如果對方回你郵件了雕旨,通常都會有個落款厌处,這個落款是什么池颈,你下次再回信就改稱呼人家什么。還拿Rachel舉例子诗祸。如果她回信的落款是
Best,
Rachel
那么你從此之后就可以稱呼她為Rachel了血久。如果你這之后仍稱呼她為Ms. Green就有些奇怪了突照。
3. 對于學校的教授,一律稱呼Professor Last Name氧吐。比如Ross Geller讹蘑,你應該一直稱呼他Professor Geller,亙古不變筑舅,除非他要求你稱呼他Ross座慰。
口頭稱呼
美國人一般都習慣稱呼對方的名字(First name),即使級別再高翠拣,也不按級別稱呼(叫人家Director Green或者President Smith就太奇怪啦0孀小)。通常第一次見面的時候误墓,他自我介紹自己叫什么蛮粮,你就可以稱呼他那個,完全沒有問題谜慌。比如她說Hi I am Rachel. Nice to meet you!'然想,那你叫她Rachel就好了,即使她是你的大老板也不用擔心欣范。
如果你沒有聽清楚她的名字变泄,可以叫她重復一遍。你可以說'I am sorry I didn't get your name, what is your name again?' 然后跟著人家重復一遍恼琼,保證自己發(fā)音對了妨蛹。虹姐知道記住人家的名字很難,但這是非常重要的事情晴竞,需要留心記住并且不斷訓練自己蛙卤,這個本領在networking的時候會很有幫助,具體如何有幫助颓鲜,敬請期待虹姐的networking系列啦~
見到教授表窘,還是要稱呼professor, 但是如果人家last name很長甜滨,你可以直接稱呼人家professor乐严,而不用professor Geller全稱。如果人家說you can call me Ross衣摩,那你之后就可以放心叫他名字昂验,不用一口一個教授了。
Hypocorism(別名艾扮,小名)
西方名字有很多種縮寫既琴,或者看起來完全不一樣的寫法。如果一定要打比喻的話泡嘴,有點類似咱們的大名和小名甫恩。還拿Rachel舉例子,Rachel是她的大名酌予,但也有很多場合大家稱她Rach磺箕,甚至Ray Ray。這些就是Rachel這個名字衍生出來的其它叫法抛虫。很多名字都有這樣的衍生小名松靡,比較常見的有:
Alexander, Alexandra, Alexandria → Al, Alec, Alexa, Alexis, Alex, Eck, Lex, Lexie, Sandy
Caroline, Carolyn → Carol, Lyn, Carrie, Cary
Christopher → Chris, Criffer, Kit, Topher
Daniel → Dan, Danny
Terence → Tel, Terry
Michael → Mick → Mike → Mikey
Nicholas → Nick
Nicola, Nicole → Nikki, Nickie, Nicki, Niki, Nikky, Nici
Kimberly → Kim → Kimmy
*最全的hypocorism清單可以見wikipedia page:Hypocorism
Rachel和 Rach看起來多少還能猜出來是一個名字。最坑爹的是那些看起來完全沒關聯(lián)的建椰。最臭名昭著的莫過于 Bill和 William了雕欺,這其實是一個名字。所以如果一個人的 email或者 linkedin上是 William XXX棉姐,但是大家都叫他 Bill的時候屠列,你千萬不要沖上去糾正(虹姐血淚的教訓)。類似的坑爹別名還有很多:比如 Tony是 Anthony的別名伞矩, Liz, Lizzie, Beth, Betty都是 Elizabeth的別名脸哀, Jim和 Jimmy都是 James的別名, Rick和 Dick是 Richard的別名扭吁, Bob和 Rob都是 Robert的別名撞蜂, Chuck和Charlie都是 Charles的別名, Edward可以叫 Ed侥袜,也可以叫 Ned, Ted, Teddy蝌诡; Kate和 Kitty都是 Katherine的別名; Molly是 Mary的別名枫吧。 Margaret也可以被叫做 Meg, Maggie, Madge, Marge, Moll, Greta, Rita, Peg, Peggy, Daisy....
當然不是讓大家把這些都背下來浦旱。很多人的official name 就是一個別名,如果是這樣你也不用跳開別名去叫最original的本名九杂。規(guī)則就是 1) 知道這幾個名字其實都是指那一個人颁湖,而且2) 搞清楚別人希望你用哪個宣蠕,然后用那個名字就好了。很多時候你會發(fā)現(xiàn)甥捺,一個人的email用的是自己的official name抢蚀,但是郵件落款用的是別名。比如你發(fā)郵件給robert.smith@company.com镰禾,但是他落款寫的是Bob皿曲,那你就知道他希望別人都叫他Bob,這之后你都叫他Bob就好了吴侦。 如果是當面屋休,第一次介紹拿到名片看到對方寫的是Robert,你不確定應該叫他什么备韧,你可以問一句'do you prefer to be called by Robert? or Bob劫樟?' 這是很常見的問題,不用擔心冒犯到別人织堂。
至于美國人是怎么選擇叫哪個小名的毅哗,網(wǎng)上有一些解釋虑绵。比如大名取名叫Robert的翅睛,他的小名可以是Bobby,Robby,Rob法挨,或者Bob凡纳。他的父母兄弟姐妹從小叫他什么決定了他用哪個名字,沒有其他特殊的規(guī)則暴氏。相對來說关带,Bobby或者Robby更像小時候叫的名字独令,就好像中文里帶小字的名字(張小明,李小芳),有的時候當孩子長大敬拓,會想換到更成熟的版本累榜,比如換成Rob或者Robert。但是這通常也都發(fā)生在大學前。所以我們networking里遇到的美國人的名字一般是不會變的了赂蠢。