1、《世說新語譯注》
作者:劉向
選擇有譯注版本就是為了看起來輕松一些睦番±嗝《世說新語》全書大部分故事很有趣,書中人隨性而為托嚣,雖大部分是世家大族巩检、富二代、官二代等故事示启,然而現(xiàn)代社會溫飽都已經(jīng)解決兢哭,學習他們的隨性而為也不難》蛏ぃ或者說迟螺,行為藝術也并不是難以想象冲秽。古代書籍留存率很低,而現(xiàn)在矩父,幾千年過去锉桑,如果還有互聯(lián)網(wǎng),也許就會留下痕跡窍株。
王子猷居山陰民轴。夜大雪,眠覺夹姥,開室杉武,命酌酒。四望皎然辙售,因起彷徨轻抱,詠左思《招隱》詩。忽憶戴安道旦部;時戴在剡祈搜,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至士八,造門不前而返容燕。人問其故,王曰:“吾本乘興而行婚度,興盡而返蘸秘,何必見戴?”
作為書法家官二代王羲之兒子王徽之(字子猷)果然有雅興
2蝗茁、《約翰·克利斯朵夫》
作者:羅曼羅蘭
我喜歡本書里一種蓬勃向上的生命力醋虏。我剛讀完這本長篇小說時候豆瓣書評是這樣寫的:這是一本高級的長篇小說。所謂的高級哮翘,就是已經(jīng)不虛在意文筆如何颈嚼、劇情結構如何、懸念制造如何饭寺。他要寫的是整個人類社會與精神阻课,細枝末節(jié)的技巧完全不值一提。就像武俠小說中的無招勝有招艰匙。然而作家寫作技術已經(jīng)如火純青限煞,翻看每一頁,每一句都是看的那么舒適员凝。
現(xiàn)在的想法我有點不同晰骑,因為有些劇情已經(jīng)逐漸模糊,但是作者沖出紙面的那種激情感覺讓我永遠也無法忘記這本小說,哪怕再過幾年硕舆,我忘掉99%劇情之后,我也會記得他開頭的描寫:江聲浩蕩骤公,自屋后上升抚官。雨水整天的打在窗上。一層水霧沿著玻璃的裂痕蜿蜒流下阶捆。
3凌节、《重輯李清照集》與《阿赫瑪托娃詩集》
作者:李清照、阿赫瑪托娃
其實把李清照放到《世說新語》里是非常合適的洒试。因為她即會喝酒倍奢,還能玩游戲,游戲玩的還很好垒棋,比如“予性喜博卒煞,凡所謂博者皆耽之,晝夜每忘寢食叼架。但平生隨多寡未嘗不進者何畔裕?精而巳”。大致意思是我喜歡玩一種游戲乖订,常常玩的廢寢忘食扮饶。但是我逢賭必贏,為什么乍构,就是因為玩的好甜无。她也喜歡喝酒,整本詞集里她不是喝高了就是準備要喝酒哥遮,比如“香消酒未消”岂丘,“濃睡不消殘酒”,“共賞金尊沉綠蟻”昔善,“沉醉不知歸路”
李清照和她老公趙明誠本來生活幸福著元潘,兩個人都是官二代,又有共同的興趣愛好和追求君仆,精神世界契合的不得了翩概,可惜時代不對,辜負了女詞人返咱。
整本詞集豎排繁體排版钥庇,初看不習慣,多讀后也會習慣咖摹,而且排版莫名的好看评姨。
阿赫瑪托娃被譽為俄羅斯詩歌的“月亮”。當然,太陽是普希金吐句。對于中文讀者來說胁后,阿赫瑪托娃實在是遙遠的一個詩人,和李清照的詞風格截然不同嗦枢。但是我把這兩本書放在一起除了她們都是女詩人之外攀芯,還有就是同處于劇烈震蕩的時代、同樣有不幸的婚姻文虏,同樣“婉約”的詩詞侣诺。
兩位詩人都是偉大的不朽的詩人。她們有強烈的自我意識氧秘,不是男人的附屬品年鸳,不是家庭、婚姻的犧牲品丸相;她們敢于追求純粹藝術與自我表達搔确。
如果問我要推薦哪一本,那就是《重輯李清照集》已添,畢竟中文熟悉妥箕。
圖片發(fā)自簡書App