寢不尸纹烹,居不客页滚。
本章出自:鄉(xiāng)黨篇
【注釋】
①居:家居。 客:作動(dòng)詞铺呵,做客裹驰。
【翻譯】
孔子睡覺時(shí)不像死尸一樣直躺著,在家里也不像接待客人或出門做客一樣片挂。
【感悟】
孔子在居家之時(shí)幻林,姿態(tài)自然,放松隨意音念,完全沒有平日那種嚴(yán)謹(jǐn)拘禮的表現(xiàn)沪饺。就和普通人沒有什么兩樣。這種生活的散淡和悠然闷愤,讓我們看到了孔子在生活中自然的一面整葡。
寢不尸纹烹,居不客页滚。
本章出自:鄉(xiāng)黨篇
【注釋】
①居:家居。 客:作動(dòng)詞铺呵,做客裹驰。
【翻譯】
孔子睡覺時(shí)不像死尸一樣直躺著,在家里也不像接待客人或出門做客一樣片挂。
【感悟】
孔子在居家之時(shí)幻林,姿態(tài)自然,放松隨意音念,完全沒有平日那種嚴(yán)謹(jǐn)拘禮的表現(xiàn)沪饺。就和普通人沒有什么兩樣。這種生活的散淡和悠然闷愤,讓我們看到了孔子在生活中自然的一面整葡。