大雅·板
上帝板板,下民卒癉呻疹。出話不然吃引,為猶不遠(yuǎn)。靡圣管管刽锤。不實(shí)于亶镊尺。猶之未遠(yuǎn),是用大諫并思。
天之方難庐氮,無然憲憲。天之方蹶宋彼,無然泄泄弄砍。辭之輯矣,民之洽矣输涕。辭之懌矣音婶,民之莫矣。
我雖異事莱坎,及爾同僚衣式。我即爾謀,聽我囂囂檐什。我言維服瞳收,勿以為笑。先民有言厢汹,詢于芻蕘螟深。
天之方虐,無然謔謔烫葬。老夫灌灌界弧,小子蹻蹻凡蜻。匪我言耄,爾用憂謔垢箕。多將熇熇划栓,不可救藥。
天之方懠条获。無為夸毗忠荞。威儀卒迷,善人載尸帅掘。民之方殿屎委煤,則莫我敢葵?喪亂蔑資修档,曾莫惠我?guī)煟?/p>
天之牖民碧绞,如塤如篪,如璋如圭吱窝,如取如攜讥邻。攜無曰益,牖民孔易院峡。民之多辟兴使,無自立辟。
價(jià)人維藩照激,大師維垣发魄,大邦維屏,大宗維翰实抡,懷德維寧欠母,宗子維城。無俾城壞吆寨,無獨(dú)斯畏赏淌。
敬天之怒,無敢戲豫啄清。敬天之渝六水,無敢馳驅(qū)。昊天曰明辣卒,及爾出王掷贾。昊天曰旦,及爾游衍荣茫。
注釋譯文
詞句注釋
板板:反想帅,指違背常道。
卒癉(cuì dàn):勞累多病啡莉。卒通“瘁”港准。
不然:不對旨剥。不合理呜师。
猶:通“猷”黍匾,謀劃。
靡圣:不把圣賢放在眼里鞋拟。管管:任意放縱衩椒。
亶(dǎn):誠信蚌父。
大諫:鄭重勸戒。
無然:不要這樣毛萌。憲憲:歡欣喜悅的樣子苟弛。
蹶:動亂。
泄(yì)泄:通“呭呭”朝聋,妄加議論嗡午。
辭:指政令囤躁。輯:調(diào)和冀痕。
洽:融洽,和睦狸演。
懌:敗壞言蛇。
莫:通“瘼”,疾苦宵距。
及:與腊尚。同寮:同事。寮满哪,同“僚”婿斥。
囂(áo)囂:同“聱聱”,不接受意見的樣子哨鸭。
維:是民宿。服:用。
詢:征求像鸡、請教活鹰。芻:草。蕘(ráo):柴只估。此指樵夫志群。
謔謔:嬉笑的樣子。
灌灌:款款蛔钙,誠懇的樣子锌云。
蹻(jué)蹻:傲慢的樣子。
匪:非吁脱,不要桑涎。耄:八十為耄子漩。此指昏憒。
將:行石洗,做幢泼。熇(hè)熇:火勢熾烈的樣子,此指一發(fā)而不可收拾讲衫。
懠(qí):憤怒缕棵。
夸毗:卑躬屈膝、諂媚曲從涉兽。毛傳:“夸毗招驴,體柔人也〖衔罚”孔疏引李巡曰:“屈己卑身别厘,求得于人,曰體柔拥诡〈ヅ浚”《爾雅》與蘧蒢、戚施同釋渴肉,三者皆連綿字冗懦。
威儀:指君臣間的禮節(jié)。卒:盡仇祭。迷:混亂披蕉。
載:則。尸:祭祀時由人扮成的神尸乌奇,終祭不言没讲。
殿屎(xī):毛傳:“呻吟也〗该纾”陸德明《經(jīng)典釋文》:“殿爬凑,《說文》作念;屎寂屏,《說文》作吚贰谣。”
葵:通“揆”迁霎,猜測吱抚。
蔑:無。資:財(cái)產(chǎn)考廉。
惠:施恩秘豹。師:此指民眾。
牖:通“誘”昌粤,誘導(dǎo)既绕。
塤(xūn):古陶制橢圓形吹奏樂器啄刹。篪(chí):古竹制管樂器。
璋凄贩、圭:朝廷用玉制禮器誓军。
益(ài):通“隘”,阻礙疲扎。
辟:通“僻”昵时,邪僻。
立辟(bì):制定法律椒丧。辟壹甥,法。
價(jià):同“介”壶熏,善句柠。維:是。藩:籬笆棒假。
大師:大眾溯职。垣:墻。
大邦:指諸侯大國淆衷。屏:屏障缸榄。
大宗:指與周王同姓的宗族渤弛。翰:骨干祝拯,棟梁。
宗子:周王的嫡子她肯。
戲豫:游戲娛樂佳头。
渝:改變。
馳驅(qū):指任意放縱晴氨。
昊天:上天康嘉。明:光明。
王(wǎng):通“往”籽前。
游衍:游蕩亭珍。
白話譯文
上帝昏亂背離常道,下民受苦多病辛勞枝哄。說出話兒太不像樣肄梨,作出決策沒有依靠。無視圣賢剛愎自用挠锥,不講誠信是非混淆众羡。執(zhí)政行事太沒遠(yuǎn)見,所以要用詩來勸告蓖租。
天下正值多災(zāi)多難粱侣,不要這樣作樂尋歡羊壹。天下恰逢禍患騷亂,不要如此一派胡言齐婴。政令如果協(xié)調(diào)和緩油猫,百姓便能融洽自安。政令一旦墜敗渙散柠偶,人民自然遭受苦難眨攘。
我與你雖各司其職,但也與你同僚共事嚣州。我來和你一起商議鲫售,不聽忠言還要嫌棄。我言切合治國實(shí)際该肴,切莫當(dāng)做笑話兒戲情竹。古人有話不應(yīng)忘記,請教樵夫大有裨益匀哄。
天下近 來正鬧災(zāi)荒秦效,不要縱樂一味放蕩。老人忠心誠意滿腔涎嚼,小子如此傲慢輕狂阱州。不要說我老來乖張,被你當(dāng)做昏憒荒唐法梯。多行不義事難收場苔货,不可救藥病入膏肓。
老天近 來已經(jīng)震怒立哑,曲意順從于事無補(bǔ)夜惭。君臣禮儀都很混亂,好人如尸沒法一訴铛绰。人民正在呻吟受苦诈茧,我今怎敢別有他顧。國家動亂資財(cái)匱乏捂掰,怎能將我百姓安撫敢会。
天對萬民誘導(dǎo)教化,像吹塤篪那樣和洽这嚣。又如璋圭相配相稱鸥昏,時時攜取把它佩掛。隨時相攜沒有阻礙疤苹,因勢利導(dǎo)不出偏差互广。民間今多邪僻之事,徒勞無益枉自立法。
好人就像籬笆簇?fù)肀怪澹癖姾帽葒鷫Ω呗栂穹4髧q如屏障擋風(fēng),同族宛似棟梁架空旅敷。有德便能安定從容生棍,宗子就可自處城中。莫讓城墻毀壞無用媳谁,莫要孤立憂心忡忡涂滴。
敬畏天的發(fā)怒警告,怎么再敢荒嬉逍遙晴音∪嶙荩看重天的變化示意,怎么再敢任性桀傲锤躁。上天意志明白可鑒搁料,與你一起來往同道。上天懲戒無時不在系羞,伴你一起出入游遨郭计。
創(chuàng)作背景
這首詩據(jù)《毛詩序》記載,是凡伯“刺厲王”之作椒振。西周從夷王起昭伸,即衰落不振。厲王執(zhí)政澎迎,朝綱大壞庐杨,民不堪命∥松疲《國語》曾記邵公諫厲王弭謗一事辑莫,就是對其暴虐無道的真實(shí)反映。正如邵公所言罩引,盡管當(dāng)時厲王在國內(nèi)對敢言者采取了監(jiān)視和屠殺的嚴(yán)厲手段,但“防民之口枝笨,甚于防川”袁铐,人們還是用種種不同的形式來宣泄心中的不滿,這首詩即是為諷刺周厲王而作横浑。其創(chuàng)作時間剔桨,應(yīng)是在國人暴動、驅(qū)逐厲王出鎬京之后與共和執(zhí)政之前的混亂時期徙融。
作品鑒賞
整體賞析
與后代一些諷諭詩“卒章顯其志”的特點(diǎn)相反洒缀,作者開宗明義,一開始就用簡練的語言,明確說出作詩勸諫的目的和原因树绩。首二句以“上帝”對“下民”萨脑,前者昏亂違背常道,后者辛苦勞累多災(zāi)多難饺饭,因果關(guān)系十分明顯渤早。這是一個高度概括,以下全詩的分章述寫瘫俊,可以說都是圍繞這兩句展開的鹊杖。
對于“上帝”(指周厲王)的“板板”,作者在詩中作了一系列的揭露和譴責(zé)扛芽。先是“出話不然骂蓖,為猶不遠(yuǎn)。靡圣管管川尖,不實(shí)于亶”涯竟,不但說話、決策沒有依據(jù)空厌,而且無視圣賢庐船,不講信用;接著是在“天之方難”嘲更、“方蹶”筐钟、“方虐”和“方懠”時,一味地“憲憲”赋朦、“泄泄”篓冲、“謔謔”和“夸毗”,面臨大亂的天下宠哄,還要縱情作樂壹将、放蕩胡言和無所作為;然后又是以“蹻蹻”之態(tài)毛嫉,聽不進(jìn)忠言勸諫诽俯,既把老臣的直言當(dāng)作兒戲,又使國人緘口不言承粤,簡直到了“不可救藥”的地步暴区。
對于“下民”的“卒癉”,作者則傾注了極大的關(guān)心和同情辛臊。他勸說歷王改變政令仙粱,協(xié)調(diào)關(guān)系,使人民擺脫苦難彻舰,融洽自安(“辭之輯矣伐割,民之洽矣候味。辭之懌矣,民之莫矣”)隔心;他為了解民于水火白群,大膽進(jìn)言,甘冒風(fēng)險(xiǎn)(“民之方殿屎济炎,則莫我敢葵川抡。喪亂蔑資,曾莫惠我?guī)煛保┬肷校煌瑫r崖堤,他又不厭其煩地向厲王陳述“天之牖民”之道,強(qiáng)調(diào)對國人的疏導(dǎo)要像吹奏塤篪那樣和諧耐床,對民眾的提攜要像佩帶璋圭那樣留心密幔;最后他還意味深長地把人民比作國家的城墻,提醒厲王好自為之撩轰,不要使城墻毀于一旦胯甩,自己無地自容。
作為譴責(zé)和同情的匯聚和結(jié)合堪嫂,作者對厲王的暴虐無道采取了勸說和警告的雙重手法偎箫。屬于勸說的,有“無然”三句皆串、“無敢”兩句淹办,“無為”、“無自”恶复、“無俾”怜森、“無獨(dú)”、“勿以”谤牡、“匪我”各一句副硅,可謂苦口婆心,反覆叮嚀翅萤,意在勸善恐疲,不厭其煩;屬于警告的断序,則有“多將熇熇流纹,不可救藥”、“昊天曰明违诗,及爾出王。昊天曰旦疮蹦,及爾游衍”等句诸迟,曉以利害,懸戒懲惡。這種勸說和警告的并用兼施阵苇,使全詩在言事說理方面顯得更為全面透徹壁公,同時也表現(xiàn)了作者憂國憂民的一片拳拳之心,忠貞可鑒绅项。
在這首詩中紊册,最可注意的有兩點(diǎn):一是作者的民本思想。他不僅把民眾比作國家的城墻快耿,而且提出了惠師牖民的主張囊陡,這和邵公之諫在某種意義上說是相通的,具有積極的進(jìn)步作用掀亥。二是以周朝傳統(tǒng)的敬天思想撞反,來警戒厲王的“戲豫”和“馳驅(qū)”的大不敬,從而加強(qiáng)了諷諭勸諫的力度搪花。如果不是冥頑不化的亡國之君遏片,對此是應(yīng)當(dāng)有所觸動的。
至于全詞多用正言直說撮竿,也使其更具后代諫書的作用吮便,作者心胸之坦蕩、感情之激切于此可見一斑幢踏。而疊字的多處運(yùn)用髓需、比喻對照的生動工整等,又使它保持了詩歌的藝術(shù)性惑折。這首《板》與另一首《蕩》同以諷刺厲王著稱后世授账,以至“板蕩”成了形容政局混亂、社會動蕩的專用詞惨驶,其影響之大白热,不難想見。