七律·家山飛雪一枕燈(中華新韻)
作者:薛志鵬
千里長云駕北風(fēng),
漫天飛雪縛蒼龍蚣旱。
狂歌去后身披衲碑幅,
懷抱穹廬萬點(diǎn)星。
我自題詩吟故土塞绿,
柴門灑掃是家翁枕赵。
江南遠(yuǎn)目江南客,
一枕黃粱一枕燈位隶。
【注】
①縛:束也,捆綁之意开皿;
②蒼龍:二十八宿中東方七宿的統(tǒng)稱涧黄,也稱青龍;
③披衲:披僧衣赋荆,謂出家為僧笋妥。唐·賈島《題童貞上人》詩:“誓從五十身披衲,便向三千界坐禪”窄潭;
④柴門:指樹枝編扎而成的門春宣,因家居簡陋謝絕訪客,意為清心寡欲恬淡的生活景象嫉你;
⑤家翁:指自己的父親月帝、祖父或外祖父;
⑥江南:意為長江以南地區(qū)幽污,此處指浙江嚷辅。狹義:長江流域下游南岸的浙江、蘇南及上海地區(qū)距误。廣義:包括江西北部地區(qū)簸搞、安徽南部長江以南的地區(qū);
⑦一枕黃粱:亦為黃粱美夢准潭、黃粱一夢趁俊,比喻根本不能實(shí)現(xiàn)的愿望,或是虛幻刑然,一場空的事物寺擂。“黃粱”是小米,“黃粱夢”沽讹,意思就是煮一鍋小米飯的時間般卑,做了一場美夢。典故出處:唐·李泌《枕中記》:“盧生欠伸而寤爽雄,見方偃于邸中蝠检,顧呂翁在旁,主人蒸黃梁尚未熟挚瘟,觸類如故叹谁,蹶然而興曰:豈其夢寐耶?”此處指筆者離鄉(xiāng)幾千里乘盖,極其遙遠(yuǎn)焰檩,此時正是家鄉(xiāng)飛雪漫天之時,更加思念父親订框,但只能是一枕黃粱伴著一枕孤燈析苫;
⑧2022年1月23日,書于浙江臺州三門春之谷穿扳。