有一次走在路上,一個哥們湊上來發(fā)健身傳單給我恤浪,用不知道哪里的口音說:“強(qiáng)身健體至扰,保衛(wèi)男孩∽拭蹋”我沒理他敢课,繼續(xù)往前走,但是覺得很費(fèi)解——現(xiàn)在的健身廣告越來越奇怪了绷杜,強(qiáng)身健體不應(yīng)該是為了保衛(wèi)女孩嗎直秆?后來才忽然明白,他說的其實(shí)是“強(qiáng)身健體鞭盟,保衛(wèi)南海圾结。”
很難說這家健身館琢磨出這么一句廣告詞來究竟是秉承著娛樂的態(tài)度齿诉,還是真的作這般想法筝野。是盲目跟風(fēng),還是精確對準(zhǔn)某一部分潛在健身客戶粤剧。
不過當(dāng)戰(zhàn)狼電影打出“犯我中華者歇竟,雖遠(yuǎn)必誅〉至担”的宣傳口號時焕议,我就想到了那個“保衛(wèi)男孩”的哥們兒,很想知道他到底是哪里人弧关,猜測他一定會喜歡看戰(zhàn)狼盅安。話說回來唤锉,如果他們老老實(shí)實(shí)拿“強(qiáng)身健體,保護(hù)女孩”當(dāng)廣告詞别瞭,我說不定會跟他客氣地說一句“不好意思窿祥,我不健身”吧。