高效記憶方法非常多吁津,我也學(xué)過不少種咽筋。
但有一種是我們中國(guó)人自己獨(dú)有的,可以體現(xiàn)漢字獨(dú)有魅力的記憶竅門敏释。
學(xué)習(xí)一些理論性比較強(qiáng)的概念库快,有時(shí)很容易混。比如邏輯學(xué)中的“分析”和“綜合”概念钥顽。
我上中學(xué)曾經(jīng)像背唐詩(shī)三百首那樣去誦讀义屏,結(jié)果——結(jié)果你知道的。
試試?
分析——英語(yǔ)Analysis闽铐,通過調(diào)查研究蝶怔,找出事物的內(nèi)在矛盾,并對(duì)矛盾的各個(gè)方面兄墅、各個(gè)階段踢星、各個(gè)因素進(jìn)行深入研究,剔除那些偶然的非本質(zhì)的東西隙咸,抽象出必然的本質(zhì)的因素沐悦,并由此得出一些反映本質(zhì)的簡(jiǎn)單規(guī)定,以把握矛盾的各個(gè)方面的特殊性五督。
綜合——英語(yǔ)Comprehensive等藏否,是將已有的關(guān)于研究對(duì)象各個(gè)部分方面因素和層次的認(rèn)識(shí)連接起來,形成對(duì)研究對(duì)象的統(tǒng)一整體的認(rèn)識(shí)充包。
是不是有點(diǎn)暈副签?
現(xiàn)在看看用漢字字形、本意來理解概念的方法吧基矮。
“分”從“刀”從“八”淆储。說簡(jiǎn)單點(diǎn)兒,就是“分”這個(gè)字跟“刀”和“八”這兩個(gè)字形有關(guān)系家浇。
可不能理解成“砍了八刀”本砰。
這里的“八”意思是一刀兩半,是“判”的意思蓝谨。說文叫“別”灌具。
“析”左邊是“木(樹)”,右邊是“斤(斧頭譬巫,恕我不會(huì)用手寫出它的古文字)”咖楣,意思是一斧頭一斧頭砍樹(砍柴也可以哦)。
合在一起就是大卸八件芦昔、拆成零件诱贿。
“綜”是個(gè)形聲字,左邊是“絲旁”咕缎,右邊是讀音為“總”珠十。就是把繩子擰在一起。
“合”上面部分不是“人一”凭豪。還記得《三國(guó)演義》楊修自作聰明把它理解成“人一口”最終被曹操殺掉的故事嗎焙蹭?這個(gè)“亼”是古代的“集”字。
合在一起不就是擰成一股繩嫂伞、合放在一處嗎孔厉。
聰明的請(qǐng)想一想拯钻,分析和綜合的邏輯學(xué)定義,還需要那么苦惱的去記憶嗎撰豺?