小說的名字應(yīng)該叫apricot交煞,而不是一個典型的言情小說的書名call me by your name. 好吧大溜,我承認我很喜歡apricot的中文諧音(攤手手)
Apricot
Apricock
Apricate
杏子周瞎,性欲,日光浴扶认。青年自然優(yōu)美的肉體请琳,一層細微的汗在陽光下使皮膚透出誘人的質(zhì)感粱挡,像新鮮光滑的好水果。
皮膚上淺色的絨毛散發(fā)出慵懶的費洛蒙俄精,讓人聯(lián)想到夏季成熟的桃子询筏,杏子。
甜蜜竖慧,光澤嫌套,多汁,充斥著性張力圾旨。
意大利陶土色的街道踱讨,夏季的陽光,卡其色的短褲砍的,小麥色的皮膚痹筛,金色的頭發(fā),琥珀色的吉他廓鞠,橙黃的杏子和杏汁帚稠。金黃色系的交響。
藍色的天空床佳,綠色的植物滋早,孔雀藍色的水,淺藍的休閑襯衣砌们。
意大利人和法國人癡迷于美麗的肉體杆麸。人體是神按照自己的模樣所創(chuàng)造的搁进。欲望是值得歌頌的,性與愛總是混淆不清角溃。性欲似乎就是愛情拷获,愛情似乎就是性欲。大概是因為氣候和文藝復(fù)興减细。
“我想咬你的屁股”