Smoke spread so fast at Japanese animation firm victims couldn't open rooftop door
路透社
The attack at Kyoto Animation on Thursday, in which a man shouting "Die!" poured a bucket of gasoline at the entrance to the building and lit it, took 34 lives and ranks as one of the worst mass killings in Japan for decades.
Of those who died, 19 were found piled on top of each other on a stairway between the third floor and a door to the roof.
Police said investigations had shown that smoke had apparently spread so fast that the victims were overcome before being able to open the rooftop door.
Experts said that a spiral staircase acted as a chimney to funnel the smoke upwards through all three floors of the building. Survivors have described a "dark mushroom cloud" of smoke pouring up the staircase.
The company late on Sunday issued a statement saying that the tragedy had left them at a loss.
"All of these people were our talented, precious colleagues. Both for us here as well as the animation industry as a whole, this is a huge blow, " the statement added.
Late on Saturday, police issued an arrest warrant for Shinji Aoba, 41, a loner from a city near Tokyo who is in hospital with serious burns. Police plan to arrest him once he recovers.
輸了孫楊還拒絕同臺骚秦,“霍頓們”的競技精神何在?
路透社
講解人 · Lala
職業(yè)雙語播音員
資深美音口語培訓(xùn)師
今日導(dǎo)讀
7 月 21 日若贮,2019 年世界游泳錦標(biāo)賽在韓國光州舉行戳吝,中國名將孫楊憑借自己的實力浩销,打敗了澳大利亞選手馬克·霍頓,第四次奪得了男子 400 米自由泳的冠軍听哭。但是在頒獎典禮上撼嗓,富有爭議性的一幕出現(xiàn)了,霍頓拒絕上臺和孫楊以及銅牌獲得者意大利選手德蒂合影欢唾。在之后的新聞發(fā)布會上且警,孫楊表示:“你可以不尊重我,但是你必須尊重中國礁遣“呶撸”霍頓拒絕合影的原因是什么?他與中國運(yùn)動員孫楊的糾紛又起源于什么祟霍?讓我們一起跟著 Lala 老師杏头,來看今天的這篇文章。
帶著問題聽講解
如何用英語表示“自由泳”和“蛙泳”沸呐?
如何理解 bad blood 這個表達(dá)醇王?
如何看待孫楊在新聞發(fā)布會上作出的回應(yīng)?
新聞?wù)?/p>
Swimming: Sun, Horton drama overshadows Peaty's world record
游泳(世錦賽):孫楊和霍頓的戲劇一幕給皮蒂的世界紀(jì)錄蒙上陰影
Triple Olympic champion Sun Yang accused rival Mack Horton of disrespecting China on Sunday after the Australian refused to take the podium following their 400 metres freestyle clash at the world championships in Gwangju.
周日崭添,在韓國光州舉行的世界游泳錦標(biāo)賽中,澳大利亞選手馬克·霍頓在 400 米自由泳比賽后棘伴,拒絕登臺領(lǐng)獎蓝角,三次奧運(yùn)冠軍孫楊指責(zé)他的對手霍頓此舉不尊重中國伍伤。
The controversy overshadowed an incredible night in the pool, where Briton Adam Peaty became the first to swim the 100m breaststroke in under 57 seconds.
英國人亞當(dāng)·皮蒂成為首個 100 米蛙泳游進(jìn) 57 秒的選手麦乞,他在泳池里締造了不可思議的一夜倦淀,而(孫楊和霍頓的)此次爭議卻給這一切蒙上了陰影插龄。
The main drama came after the men's 400m, where the bad blood that has been simmering between Sun and Horton since the 2016 Olympics spilled over at the medal ceremony.
在男子 400 米(自由泳比賽)之后,最戲劇性的一幕出現(xiàn)了甘邀,自 2016 年奧運(yùn)會以來哨查,孫楊和霍頓之間一直存在不和,這種不和蔓延到了這次頒獎儀式上腐宋。
Sun won a record fourth straight 400m crown with Horton, who beat him to the title at the Games, in second place.
孫楊打破紀(jì)錄欺嗤,奪得 400 米(自由泳)“四連冠”参萄,霍頓位居第二。在此之前煎饼,霍頓曾擊敗孫楊獲得奧運(yùn)會冠軍讹挎。
The Australian, who labelled Sun a "drug cheat" ahead of that Rio final, stood motionless behind the runners-up spot at the podium, while Sun stepped forward to collect a 10th gold medal at the worlds and Italian Gabriele Detti picked up the bronze.
在里約奧運(yùn)會總決賽前,這位澳大利亞選手給孫楊貼上了“服用興奮劑”的標(biāo)簽吆玖。而這次筒溃,當(dāng)孫楊站上臺領(lǐng)取屬于他的第十枚世錦賽金牌,意大利選手加布里埃爾·德蒂也站上臺領(lǐng)取銅牌時沾乘,霍頓卻站在亞軍領(lǐng)獎臺后怜奖,一動不動。
"I was aware that the Australian athlete had dissatisfaction and personal feelings towards me," Sun told a news conference.
孫楊在新聞發(fā)布會上表示:“我知道這位澳大利亞運(yùn)動員對我有所不滿翅阵,且?guī)в袀€人情緒歪玲。”
"But it was unfortunate because disrespecting me is okay, but disrespecting China was very unfortunate and I felt sorry about that."
“但是這很不恰當(dāng)掷匠,他可以不尊重我滥崩,但他必須尊重中國。對此讹语,我深感遺憾夭委。”
主編:夏天募强、李李亞株灸、Roxy、Karen
品控:Lala
審核:Shiying
Photo by Manan Vatsyayana/AFP
重點詞匯
overshadow/?o?v?r???do?/
v. 使...蒙上陰影
英文釋義:to make an event less enjoyable than it should be
詞根詞綴:over-(懸于…之上擎值;突出于…之上)
相關(guān)詞匯:shadow(v. 投下陰影慌烧;產(chǎn)生陰影)
例句:My happiness was overshadowed by the bad news.
accuse/??kju?z/
v. 指控,控告鸠儿;指責(zé)屹蚊,譴責(zé)
搭配短語:accuse sb. of...
例句:He's been accused of murder.
rival/?ra?vl/
n. 競爭對手;敵手
詞源補(bǔ)充:rival 來自古拉丁文 rivalis进每,意思是河對面的人汹粤、共飲一江水的人。
disrespect/?d?sr??spekt/
v. 不尊敬田晚,對…無禮
詞根詞綴:dis-(相反)
相關(guān)詞匯:respect(v. 尊敬)
podium/?po?di?m/
n. 領(lǐng)獎臺
搭配短語:stand on the podium
clash/kl??/
n. 沖突嘱兼;競賽
搭配短語:Clash of Clans
搭配短語:outfit clash
breaststroke/?breststro?k/
n. 蛙泳
相關(guān)詞匯:stroke(n.泳姿)
stroke 英文釋義:a stroke is a method of swimming
stroke 例句:What's your best stroke when you're swimming?
相關(guān)詞匯:backstroke(仰泳);butterfly stroke(蝶泳)
bad blood
感情不和贤徒;仇恨
例句:There has been bad blood between the two countries for years.
simmer/?s?m?r/
v.(消極情緒)醞釀芹壕,積聚
例句:Anger simmered inside him.
spill over
(液體)溢出汇四;(不好的事)蔓延,擴(kuò)散踢涌,波及
相關(guān)詞匯:spill(v. 灑出)
例句:The soup spilled over.
straight/stre?t/
adj. 連續(xù)的通孽,不間斷的
搭配短語:win ten straight games
motionless/?mo??nl?s/
adj. 不動的,靜止的
相關(guān)詞匯:motion(n. 運(yùn)動睁壁,移動)
詞根詞綴:-less(沒有...的背苦,無...的)
-less 相關(guān)詞匯:useless;homeless
runner-up/?r?n?r ??p/
n. 第二名潘明,亞軍
Triple Olympic champion Sun Yang accused rival Mack Horton of disrespecting China on Sunday after the Australian refused to take the podium following their 400 metres freestyle clash at the world championships in Gwangju.
The controversy overshadowed an incredible night in the pool, where Briton Adam Peaty became the first to swim the 100m breaststroke in under 57 seconds.
The main drama came after the men's 400m, where the bad blood that has been simmering between Sun and Horton since the 2016 Olympics spilled over at the medal ceremony.
Sun won a record fourth straight 400m crown with Horton, who beat him to the title at the Games, in second place.
The Australian, who labelled Sun a "drug cheat" ahead of that Rio final, stood motionless behind the runners-up spot at the podium, while Sun stepped forward to collect a 10th gold medal at the worlds and Italian Gabriele Detti picked up the bronze.
"I was aware that the Australian athlete had dissatisfaction and personal feelings towards me, " Sun told a news conference.
"But it was unfortunate because disrespecting me is okay, but disrespecting China was very unfortunate and I felt sorry about that."