關于死亡的詩:我曾經(jīng)也想過一了百了

請把我不堪的時光帶走

B站(av10078118)

我是先聽到湯唯翻唱的中文版罐脊,因此定嗓,首先帶給我的感動是來自它的歌詞。當然了萍桌,如果硬要把湯演員的唱功和中島美嘉相比宵溅,實在是一件沒有意義的事情。因此上炎,我貼了這個小姐姐翻唱的版本恃逻。讓大家可以感受一下中文詞的魅力。

講真藕施,從這首歌來看寇损,這個詞的改編者還是比較合格了,對中文的把控還是非常有功力的裳食。翻譯上矛市,也是想要貼著原作走,當然了诲祸,翻譯這個過程浊吏,本來就存在很多取舍:也許需要放棄原作的某些精華,也許會出現(xiàn)很多意想不到的驚喜烦绳。因此卿捎,雖然網(wǎng)上對改編詞噓聲頗多,但是我個人覺得還是可以打高分径密。

饒是如此午阵,我也必須承認,這個改編版整體感覺還是和日版差了一些意思享扔。

究其緣由底桂,絕對跟主創(chuàng)人員沒有什么關系。還是因為中文的主流文化中惧眠,“死亡”這個意象籽懦,相對日語語境還是非常邊緣。雖然近年來"向死而生"的概念被炒得格調十足氛魁,但是暮顺,在通俗文學意識中,“死亡”多少還是帶了些獵奇意思秀存,常常只是作為恐怖氣氛的烘托背景捶码。

而我們看日語語境,“死亡”在日本的學院派文化中或链,是非常主流惫恼、非常正統(tǒng)、非常嚴肅的存在澳盐。它就像是一塊三文魚肉祈纯,在砧板上端端正正的放著令宿,需得廚師體體面面的穿著廚師袍,拿著小心翼翼養(yǎng)護的三德刀腕窥,規(guī)規(guī)矩矩的沿著紋路粒没,仔仔細細的片下一片片魚肉。這些魚肉有可能被川端康成一樣的大廚做成刺身簇爆,當做菜的主體革娄,輔以海棠花瓣;也可能被春上村樹這派大廚配合醋米,作為壽司冕碟,兩者相映成趣、平分秋色;還可能被東野圭吾這樣的大廚放入湯中匆浙,作為底料安寺,把平凡的味增熬出似有還無,不知何處首尼,舌前一亮挑庶,三日回味的味蕾體驗。當然了软能,還有像太宰治這樣的老饕迎捺,等不及任何料理,直接撕咬下魚肉查排,在唇齒與生肉的接觸中凳枝,感受最原始的獵食方式,體味那濃重腥味背后的跋核,有關生命的滋味岖瑰。

在日文語境中,"死亡"是奢侈品砂代,也是一個人一生里避不開的必須品蹋订。上得米其林,下得居酒屋刻伊。

于是露戒,在這個社會市場環(huán)境下,奈何這個改編詞作者的功力再佳捶箱,只要成品是一個面向市場的商品智什,他縱有千種技藝、萬般變化讼呢、使得了十萬八千里的跟斗云撩鹿。他,也得忍了悦屏,認了這差強人意节沦。

是了键思,這是一首關于死亡的詩。所以甫贯,即使湯唯的唱功的確不是那么卓越吼鳞,但是,她仍然是最適合這首歌的中國女藝人之一叫搁。

殺人容易赔桌,誅心難。湯女神的前塵往事渴逻,到今天看來疾党,似乎也是煙消云散了。猶記得當年她被牢牢的圈在墻外惨奕,卻被國內媒體拍到雪位,穿著白色的裙子,頭帶花冠梨撞,仙衣飄飄雹洗,為外國雜志拍外景;或者不施粉黛,素襯衫牛仔褲卧波,在英國讀書时肿。好像這些巨石大錘砸下來的沖擊波,絲毫沒有影響到她港粱。杏花依舊盛開螃成,樹蔭底下依舊涼爽。

終于查坪,在走上女神寶座锈颗,成為票房福將,手捧影后獎杯咪惠,覓得如意一心人之后击吱,她選擇了這首,從技術上講遥昧,對她來說覆醇,有點難的歌。

于我而言炭臭,那些不夠圓滿的吐字永脓,欠缺的高音,平凡的聲線鞋仍,也變得無可指摘了常摧。

這不就是平凡的我們嗎?不是被上天眷顧的專業(yè)歌手的天選嗓音,并非字正腔圓落午,音穩(wěn)氣足谎懦,高音的時候,略顯無力溃斋,但是依舊跌跌撞撞的堅持到了最后界拦,完成了一首歌,走完了這一程梗劫。

只要愿意唱下去享甸,總會用自己的方式,唱完這首歌的梳侨。重要的是蛉威,唱的人自己開心。如果恰好聽的人覺得悅耳走哺,那是可望而不可求的幸事;如果聽的人不喜歡瓷翻,那也只能如此。

如同生命割坠。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市妒牙,隨后出現(xiàn)的幾起案子彼哼,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖湘今,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,270評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件敢朱,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡摩瞎,警方通過查閱死者的電腦和手機拴签,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,489評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來旗们,“玉大人蚓哩,你說我怎么就攤上這事∩峡剩” “怎么了岸梨?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,630評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長稠氮。 經(jīng)常有香客問我曹阔,道長,這世上最難降的妖魔是什么隔披? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,906評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任赃份,我火速辦了婚禮,結果婚禮上奢米,老公的妹妹穿的比我還像新娘抓韩。我一直安慰自己纠永,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,928評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布园蝠。 她就那樣靜靜地躺著渺蒿,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪彪薛。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上茂装,一...
    開封第一講書人閱讀 51,718評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音善延,去河邊找鬼少态。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛易遣,可吹牛的內容都是我干的彼妻。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,442評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼豆茫,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼侨歉!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起揩魂,我...
    開封第一講書人閱讀 39,345評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤幽邓,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后火脉,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體牵舵,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,802評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,984評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年倦挂,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了畸颅。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,117評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡方援,死狀恐怖没炒,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情犯戏,我是刑警寧澤窥浪,帶...
    沈念sama閱讀 35,810評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站笛丙,受9級特大地震影響漾脂,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜胚鸯,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,462評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一骨稿、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦坦冠、人聲如沸形耗。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,011評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽激涤。三九已至,卻和暖如春判呕,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間倦踢,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,139評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工侠草, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留辱挥,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,377評論 3 373
  • 正文 我出身青樓边涕,卻偏偏與公主長得像晤碘,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子功蜓,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,060評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容