【《朱子治家格言》原文】
黎明即起厂榛,灑掃庭除盖矫,要內(nèi)外整潔丽惭。既昏便息,關(guān)鎖門(mén)戶(hù)辈双,必親自檢點(diǎn)责掏。一粥一飯,當(dāng)思來(lái)處不易湃望。半絲半縷换衬,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆证芭,毋臨渴而掘井瞳浦。自奉必須儉約,宴客切勿留連废士。器具質(zhì)而潔术幔,瓦缶勝金玉。飲食約而精湃密,園蔬勝珍饈诅挑。勿營(yíng)華屋,勿謀良田泛源。
三姑六婆拔妥,實(shí)淫盜之媒。婢美妾嬌达箍,非閨房之福没龙。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝缎玫。祖宗雖遠(yuǎn)硬纤,祭祀不可不誠(chéng)。子孫雖愚赃磨,經(jīng)書(shū)不可不讀筝家。居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方邻辉。勿貪意外之財(cái)溪王,勿飲過(guò)量之酒。
與肩挑貿(mào)易值骇,勿占便宜莹菱。見(jiàn)貧苦親鄰,須多溫恤吱瘩〉牢埃刻薄成家,理無(wú)久享使碾。倫常乖舛蜜徽,立見(jiàn)消亡祝懂。兄弟叔侄,須多分潤(rùn)寡娜汁。長(zhǎng)幼內(nèi)外嫂易,宜法屬辭嚴(yán)。聽(tīng)婦言掐禁,乖骨肉怜械,豈是丈夫。重資財(cái)傅事,薄父母缕允,不成人子。嫁女擇佳婿蹭越,毋索重聘障本。娶媳求淑女,毋計(jì)厚奩响鹃。
見(jiàn)富貴而生讒容者驾霜,最可恥。遇貧窮而作驕態(tài)者买置,賤莫甚粪糙。居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇忿项。處世戒多言蓉冈,言多必失。毋恃勢(shì)力而凌逼孤寡轩触,勿貪口腹而恣殺生禽寞酿。乖僻自是,悔誤必多脱柱。頹惰自甘伐弹,家道難成。狎昵惡少褐捻,久必受其累掸茅。屈志老成,急則可相依柠逞。輕聽(tīng)發(fā)言,安知非人之譖訴景馁,當(dāng)忍耐三思板壮。因事相爭(zhēng),安知非我之不是合住,須平心遭暗想绰精。
施惠勿念撒璧,受恩莫忘。凡事當(dāng)留余地笨使,得意不宜再往卿樱。人有喜慶,不可生妒忌心硫椰。人有禍患繁调,不可生喜幸心。善欲人見(jiàn)靶草,不是真善蹄胰。惡恐人知,便是大惡奕翔。見(jiàn)色而起淫心裕寨,報(bào)在妻女。匿怨而用暗箭派继,禍延子孫宾袜。
家門(mén)和順,雖饔飧不繼驾窟,亦有余歡庆猫。國(guó)課早完,即囊橐無(wú)余纫普,自得至樂(lè)阅悍。讀書(shū)志在圣賢,為官心存君國(guó)昨稼。守分安命节视,順時(shí)聽(tīng)天。為人若此假栓,庶乎近焉寻行。
——《朱子家訓(xùn)》逐句翻譯與解讀:
【原文】:黎明即起,灑掃庭除匾荆,要內(nèi)外整潔拌蜘;既昏便息,關(guān)鎖門(mén)戶(hù)牙丽,必親自檢點(diǎn)简卧。
【注釋】:庭除:庭院。這里有庭堂內(nèi)外之意烤芦。
【翻譯】:每天早晨黎明就要起床举娩,先用水來(lái)灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門(mén)戶(hù)铜涉。
【解讀】一句寫(xiě)“勤”智玻,一句寫(xiě)“謹(jǐn)”。清晨起來(lái)就要將庭院芙代、臺(tái)階掃干凈吊奢,里里外外要使它保整潔,這是“勤勞”的好習(xí)慣纹烹,也是清潔衛(wèi)生的好習(xí)慣页滚。古人云: “一屋不掃,何以?huà)咛煜绿显希俊弊鍪乱獜纳磉呅∈伦銎鹇咔H粘龆鳌⒙勲u起舞陪蜻,都有一個(gè)“勤”字在邦马。日落而息,要親自檢點(diǎn)門(mén)戶(hù)宴卖,這樣能做到處事“謹(jǐn)慎”滋将。從禮子開(kāi)始,儒家對(duì)勤儉治家和謹(jǐn)言慎行都有很高的要求症昏。
【原文】:一粥一飯随闽,當(dāng)思來(lái)處不易;半絲半縷肝谭,恒念物力維艱掘宪。
【翻譯】:對(duì)于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來(lái)之不易攘烛;對(duì)于衣服的半根絲或半條線(xiàn)魏滚,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。
【解讀】:這是告誡子弟要知足坟漱,要認(rèn)識(shí)到吃鼠次、穿、用都來(lái)之不易芋齿⌒瓤埽“誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦觅捆∩庖郏”當(dāng)時(shí),昆山一帶連年災(zāi)荒栅炒,不是旱災(zāi)扩劝,就是水澇庸论,有一年還鬧蝗災(zāi)职辅。這兩句正是柏廬先生憂(yōu)民之心的體現(xiàn)棒呛,現(xiàn)今食堂的語(yǔ)錄牌上經(jīng)常引用。
【原文】:宜未雨而綢繆域携,勿臨渴而掘井簇秒。
【注釋】:未雨而綢繆(chóumóu):天還未下雨,應(yīng)先修補(bǔ)好屋舍門(mén)窗秀鞭,喻凡事要預(yù)先作好準(zhǔn)備趋观。
【翻譯】:凡事先要準(zhǔn)備,像沒(méi)到下雨的時(shí)候锋边,要先把房子修補(bǔ)完善皱坛,不要「臨時(shí)抱佛腳」,像到了口渴的時(shí)候豆巨,才來(lái)掘井剩辟。
【解讀】:這句話(huà)是說(shuō),應(yīng)當(dāng)趁著天還沒(méi)有下雨往扔,先修繕好房屋門(mén)窗贩猎;不要到了口渴想喝水時(shí),這才去挖井萍膛。綢繆吭服,比喻事前作好準(zhǔn)備工作。俗話(huà)說(shuō):“人無(wú)遠(yuǎn)慮蝗罗,必有近憂(yōu)艇棕。”這兩句是告戒子弟做事情不能“急來(lái)抱佛腳”串塑,一定要事前作好充分的準(zhǔn)備沼琉。這很值得我們今天處事時(shí)作借鑒
【原文】:自奉必須儉約,宴客切勿流連拟赊。
【翻譯】:自己生活上必須節(jié)約刺桃,聚會(huì)在一起吃飯切勿留連忘返。
【解讀】:這句話(huà)是說(shuō)吸祟,個(gè)人的衣食住行一定要儉樸瑟慈、節(jié)約,宴請(qǐng)客人也不能過(guò)分屋匕,酒菜要適度葛碧,時(shí)間上也不能無(wú)休無(wú)止。朱柏廬沒(méi)有子女过吻,過(guò)繼兄弟的兒子作嗣子进泼,取名導(dǎo)誠(chéng)蔗衡。他一直教導(dǎo)導(dǎo)誠(chéng)不要專(zhuān)學(xué)那些揮霍的紈绔子弟。朱柏廬曾說(shuō)過(guò):儉乳绕,一要平心忍氣绞惦,二要量力舉事,三要節(jié)衣宿食洋措。他寫(xiě)過(guò)一首教子詩(shī): “四兒六歲五兒三济蝉,莫與肥甘習(xí)口饞。清白家風(fēng)無(wú)我愧菠发,詩(shī)書(shū)世澤要人擔(dān)王滤。三餐飽飯何須酒,一箸黃韭略用鹽滓鸠。聞?wù)f有人曾餓死雁乡,算來(lái)原不為官廉∶铀祝”
(原文):器具質(zhì)而潔踱稍,瓦缶勝金玉;飲食約而精吩跋,園蔬愈珍饈寞射。
【注釋】:瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍饈(xiū):珍奇精美的食品锌钮。
【翻譯】:餐具質(zhì)樸而干凈桥温,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好梁丘;食品節(jié)約而精美侵浸,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味氛谜。
【解讀】:這是說(shuō)家常用的器具掏觉,不求華美,只求質(zhì)地堅(jiān)實(shí)值漫,并且經(jīng)常洗刷干凈澳腹。這樣的話(huà),就是瓦罐也會(huì)有超過(guò)金器杨何、玉石酱塔。家常的菜肴,不必貪多危虱,只要足夠下飯羊娃,烹調(diào)得當(dāng),即使是園地里自己栽種的菜蔬埃跷,也比山珍海味來(lái)得好蕊玷。 這兩句進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)節(jié)約邮利。
【原文】:勿營(yíng)華屋,勿謀良田垃帅。
(譯文):不要營(yíng)造華麗的房屋延届,不要圖買(mǎi)良好的田園。
【解讀】:這句話(huà)對(duì)今天的都市人仍然有著莫大的意義⊥χ牵現(xiàn)代都市人總是感覺(jué)累祷愉,這種累不是別人加給你的,是你自己加給自己的赦颇。物質(zhì)的增長(zhǎng)永遠(yuǎn)沒(méi)有貪欲的增長(zhǎng)速度快。有了房子還想要車(chē)赴涵,有了小房子還要要大房子媒怯,永無(wú)止境的欲望才會(huì)帶給自己壓力。早在明代朱先生就告訴你:勿營(yíng)華屋髓窜,勿謀良田扇苞。下面的話(huà)隱含其中:這樣你就會(huì)活得簡(jiǎn)單而快樂(lè)
(原文):三姑六婆,實(shí)淫盜之媒寄纵;婢美妾嬌鳖敷,非閨房之福。
(譯文):社會(huì)上不正派的女人程拭,都是*淫和盜竊的媒介定踱;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福恃鞋。
【解讀】:這里不是三姑六婆,而是指一些愛(ài)搬弄是非的女人,象水滸里面的王婆崖媚。【原文】:童仆勿用俊美恤浪,妻妾切忌艷裝
【原文】:童仆勿用俊美畅哑,妻妾切忌艷裝。
【翻譯】:家僮水由、奴仆荠呐,不可雇用英俊美貌的,妻砂客、妾切不可有艷麗的妝飾泥张。
【解讀】:這一條道出傳統(tǒng)中國(guó)人的思想:作什么事情都不要招搖,低調(diào)一些鞭盟,實(shí)用就很好圾结。
【原文】:祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng)齿诉;子孫雖愚筝野,經(jīng)書(shū)不可不讀晌姚。
【翻譯】:祖宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s要虔誠(chéng)歇竟;子孫雖然愚笨挥唠,五經(jīng)、四書(shū)焕议,卻要誦讀宝磨。
【解讀】:世界是所有的文明,只有我們中華文明綿延數(shù)千年沒(méi)有間斷過(guò)盅安,原因有很多唤锉,其中一條便是對(duì)祖宗的崇拜。中國(guó)人心中沒(méi)有上帝别瞭,但是卻有祖先窿祥。對(duì)祖宗的崇拜便是對(duì)血緣的認(rèn)同,便是民族的凝聚力蝙寨。也許在你的眼中你覺(jué)得你的子孫非常愚笨晒衩,但是作為他們的長(zhǎng)輩你不能不要求他們?nèi)プ屑?xì)品讀儒家的經(jīng)典著作。這是做人的基本準(zhǔn)則也是育人的基本要求墙歪,所謂知書(shū)明禮听系。推廣到現(xiàn)在就是你的子女雖然先天的條件不足,但是你仍然要讓他們接受好的教育虹菲。
【原文】:居身務(wù)期儉樸靠胜,教子要有義方。
【注釋】:義方:做人的正道届惋。
【翻譯】:自己生活節(jié)儉髓帽,以做人的正道來(lái)教育子孫。
【解讀】:“居身務(wù)期質(zhì)樸”區(qū)別于“自奉必須儉約”是指“持身”而言脑豹,即自己的一舉一動(dòng)郑藏,不能欺詐,而要發(fā)自?xún)?nèi)心的待人誠(chéng)信瘩欺。心術(shù)要好必盖,一言一行,循規(guī)蹈矩俱饿,勤儉安分歌粥,誠(chéng)信無(wú)欺。教育子弟拍埠,一定要本乎道義失驶,方正行事,并且要講究正確的科學(xué)的教育方法枣购,也就是要有“義方”嬉探。今天來(lái)說(shuō),就是要以德育人擦耀。
【原文】:勿貪意外之財(cái),勿飲過(guò)量之酒涩堤。
【翻譯】:不要貪不屬于你的財(cái)眷蜓,不要喝過(guò)量的酒。
【解讀】:這兩句解讀了對(duì)欲望與享樂(lè)的態(tài)度胎围,如果不遏制吁系,人對(duì)欲望與享樂(lè)在追求是無(wú)止境的
【原文】:與肩挑貿(mào)易,毋占便宜白魂;見(jiàn)貧苦親鄰汽纤,須加溫恤。
【翻譯】:和做小生意的挑販們交易碧聪,不要占他們的便宜冒版,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們逞姿,并且要對(duì)他們有金錢(qián)或其它的援助。
【解讀】:小商小販捆等,肩挑貿(mào)易滞造,冒嚴(yán)寒酷暑,十分辛苦栋烤,資本很小谒养,獲利甚微,僅足糊口明郭,你再占他便宜买窟,于心何忍?因此要公平待人薯定,不占小便宜始绍。看見(jiàn)窮苦的鄉(xiāng)親鄰里话侄,你應(yīng)該多加關(guān)心照顧亏推,盡力救濟(jì)體恤,對(duì)弱勢(shì)人群應(yīng)該有一顆同情憐憫之心年堆,有助人為樂(lè)吞杭、關(guān)愛(ài)奉獻(xiàn)之行。立見(jiàn)消亡
【原文】:刻薄成家,理無(wú)久享变丧;倫常乖舛,立見(jiàn)消亡芽狗。
【注釋】: 乖舛(chuǎn):違背。
(白文):對(duì)人刻薄而發(fā)家的痒蓬,決沒(méi)有長(zhǎng)久享受的道理童擎。行事違背倫常的人滴劲,很快就會(huì)消滅。
【解讀】:前半句寫(xiě)“為人謙和”柔昼,后半句寫(xiě)“人倫常理”哑芹。待人接物,與人交談捕透,冷酷無(wú)情聪姿,過(guò)分刻薄,也不會(huì)生活得安樂(lè)乙嘀、美好末购;違背了人與人相處的各種準(zhǔn)則,就如父子虎谢、兄弟間的長(zhǎng)幼關(guān)系等盟榴,就要立刻糾正。記住家和萬(wàn)事興婴噩,無(wú)須終日口不停擎场。愛(ài)惜我們小天地,永遠(yuǎn)充滿(mǎn)著太平几莽。相親相愛(ài)同相敬迅办,家庭才會(huì)有溫馨。謙虛人人都仰慕章蚣,禮讓個(gè)個(gè)受歡迎站欺。
【原文】:兄弟叔侄,需分多潤(rùn)寡纤垂;長(zhǎng)幼內(nèi)外矾策,宜法肅辭嚴(yán)。
【翻譯】:兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的峭沦;一個(gè)家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩言辭應(yīng)莊重贾虽。
【解讀】:對(duì)于兄弟叔侄,要多多安撫貧寡,長(zhǎng)幼內(nèi)外,應(yīng)當(dāng)家法嚴(yán)格∥跏蹋【原文】:聽(tīng)婦言榄鉴,乖骨肉,豈是丈夫蛉抓?重資財(cái)庆尘,薄父母,不成人
【原文】:聽(tīng)婦言巷送,乖骨肉驶忌,豈是丈夫?重資財(cái),薄父母付魔,不成人子聊品。
【翻譯】:聽(tīng)信婦人挑撥,而傷了骨肉之情几苍,那里配做一個(gè)大丈夫呢翻屈?看重錢(qián)財(cái),而薄待父母妻坝,不是作兒子的道理伸眶。
【解讀】:聽(tīng)從婦人的言論,溺愛(ài)骨肉,這哪里是大丈夫的作為.作為家長(zhǎng),一定要有主心骨刽宪,哪些話(huà)該聽(tīng)就聽(tīng)厘贼,不該聽(tīng)的不要聽(tīng)。中國(guó)有句古語(yǔ):“百善孝為先”圣拄。意思是說(shuō)嘴秸,孝敬父母是各種美德中占第一位的。一個(gè)人如果都不知道孝敬父母庇谆,就很難想象他會(huì)熱愛(ài)祖國(guó)和人民岳掐。古人說(shuō):“老吾老,以及人之老饭耳;幼吾幼岩四,以及人之幼”。我們不僅要孝敬自己的父母哥攘,還應(yīng)該尊敬別的老人,愛(ài)護(hù)年幼的孩子材鹦,在全社會(huì)造成尊老愛(ài)幼的淳厚民風(fēng)逝淹。
(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘桶唐;娶媳求淑女栅葡,勿計(jì)厚奩。
【注釋】:厚奩(lián):豐厚的嫁妝尤泽。
【翻譯】:嫁女兒欣簇,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮龙誊;娶媳婦夜郁,須求賢淑的女子铣除,不要貪圖豐厚的嫁妝。
【解讀】:嫁女兒要選擇品質(zhì)好的女婿,不要要貴重的聘禮.娶兒媳要求端方的淑女,不要計(jì)較厚重的陪嫁横殴。這兩句話(huà)都是讓后人在嫁娶時(shí),重德而勿重財(cái)卿拴。
【原文】:見(jiàn)富貴而生諂容者最可恥衫仑,遇貧窮而作驕態(tài)者*莫甚梨与。
【翻譯】:看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子文狱,是最可恥的粥鞋,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度瞄崇,是鄙*不過(guò)的呻粹。
【解讀】:寫(xiě)了兩種不同社會(huì)地位和層面的人所絕不應(yīng)有的兩種不同的心態(tài)和神態(tài)。意思是說(shuō):自身貧窮杠袱,見(jiàn)到有錢(qián)有勢(shì)的人就露出一副點(diǎn)頭哈腰尚猿、奉承拍馬的卑賤神態(tài),這種向人討好的人楣富,是最可恥的凿掂;而富貴的人如果遇到貧窮的人,就露出一副不可一世纹蝴,傲視對(duì)方的神情庄萎,這種人的人格就是最低賤的了。
【原文】:居家戒爭(zhēng)訟塘安,訟則終兇糠涛;處世戒多言,言多必失兼犯。
(譯文):居家過(guò)日子忍捡,禁止?fàn)幎吩V訟,一旦爭(zhēng)斗訴訟切黔,無(wú)論勝敗砸脊,結(jié)果都不吉祥。處世不可多說(shuō)話(huà)纬霞,言多必失凌埂。
(評(píng)說(shuō)):爭(zhēng)斗訴訟,總要傷財(cái)耗時(shí)诗芜,甚至破家蕩產(chǎn)瞳抓,即使贏了,也得不償失伏恐。有了矛盾應(yīng)盡量采取調(diào)解或和解的方法孩哑。
【解讀】:家庭成員之間,千萬(wàn)不能因互相爭(zhēng)吵而引起訴訟脐湾,因?yàn)檫@樣做臭笆,最終對(duì)家庭沒(méi)有好處;待人接物,話(huà)不能過(guò)多愁铺,以免說(shuō)話(huà)多了鹰霍,必然會(huì)顧此失彼,或疏于考慮茵乱,有失分寸茂洒,得罪人又給自己惹上麻煩
【原文】:勿恃勢(shì)力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽瓶竭。
【翻譯】:不可用勢(shì)力來(lái)欺凌壓迫孤兒寡婦督勺,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動(dòng)物。
【解讀】:前一句是寫(xiě)人際交往中斤贰,不應(yīng)仗勢(shì)欺人智哀,尤其不能欺虐孤兒寡婦。后一句講不能因?yàn)樨澴於o(wú)休止的殘殺禽獸荧恍。用今天的話(huà)說(shuō)瓷叫,就是要保護(hù)自然生態(tài),不能人為地破壞生態(tài)平衡送巡。
【原文】:乖僻自是摹菠,悔誤必多;頹惰自甘骗爆,家道難成次氨。
【翻譯】:性格古怪,自以為是的人摘投,必會(huì)因常常做錯(cuò)事而懊悔;頹廢懶惰煮寡,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的犀呼。
【解讀】:乖僻的人往往是有聰明才智的人洲押,他們中的一些人趾高氣昂,好勝性強(qiáng)圆凰,自以為是。這樣的人來(lái)“治家”体箕,肯定使人望而生畏专钉,做出許多日后要后悔的錯(cuò)事來(lái)。另一種人則貪圖安逸累铅,消極頹廢跃须,也很難把家治好。勤則成娃兽,惰則敗菇民,凡事都是這樣
【原文】:狎昵惡少,久必受其累;屈志老成第练,急則可相依阔馋。
【注釋】:狎昵(xiá nì):過(guò)分親近。
【翻譯】:親近不良的少年娇掏,日子久了呕寝,必然會(huì)受牽累;恭敬自謙婴梧,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往下梢,遇到急難的時(shí)候,就可以受到他的指導(dǎo)或幫助塞蹭。
【解讀】:親近不良的少年孽江,日子久了,必然會(huì)受牽連番电。屈意敬奉老練有德的人岗屏,遇到急難的時(shí)候,就可以靠他指導(dǎo)或扶助钧舌。近朱者赤担汤,近墨者黑,就是這個(gè)道理洼冻。當(dāng)忍耐三思崭歧;【原文】:輕聽(tīng)發(fā)言,安知非人之譖訴?當(dāng)忍耐三思撞牢;因事相爭(zhēng)率碾,
【原文】:輕聽(tīng)發(fā)言,安知非人之譖訴?當(dāng)忍耐三思屋彪;因事相爭(zhēng)所宰,焉知非我之不是?需平心暗想畜挥。
【注釋】:譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話(huà)仔粥。
【翻譯】:他人來(lái)說(shuō)長(zhǎng)道短,不可輕信蟹但,要再三思考躯泰。因?yàn)樵踔浪皇莵?lái)說(shuō)人壞話(huà)呢?因事相爭(zhēng),要冷靜反省自己华糖,因?yàn)樵踔啦皇俏业倪^(guò)錯(cuò)麦向?
解讀】:這兩句格言一句寫(xiě)聽(tīng)話(huà),一句寫(xiě)做事客叉。一個(gè)人決不能急燥诵竭,不能輕信话告,不能意氣用事,而應(yīng)冷靜分析卵慰,深思沙郭、三思。兩句充滿(mǎn)了辨證的思想
【原文】:施惠無(wú)念呵燕,受恩莫忘棠绘。
【翻譯】:對(duì)人施了恩惠,不要記在心里再扭,受了他人的恩惠氧苍,一定要常記在心。
(評(píng)說(shuō)):常記他人之恩泛范,以感恩之心看待周?chē)娜思八幍沫h(huán)境让虐,則人間即是天堂。以忘恩負(fù)義之心看待周?chē)娜耸掳盏矗瑒t人間即是地獄赡突。
【解讀】:這句是講給別人做了好事,比如經(jīng)濟(jì)上接濟(jì)了別人区赵,這是一種美德惭缰、一件好事,就不應(yīng)該一直去記住它笼才。否則就好象是吝嗇漱受、心痛了。相反骡送,受了別人的周濟(jì)昂羡,就應(yīng)當(dāng)記住∷猓“滴水之恩虐先,當(dāng)涌泉相報(bào)∨煞螅”即使無(wú)力回報(bào)蛹批,也應(yīng)記住人家的恩德。這是從對(duì)人篮愉、對(duì)己兩方面談施惠與受惠應(yīng)有的正確態(tài)度般眉。
【原文】:凡事當(dāng)留馀地,得意不宜再往潜支。
【翻譯】:無(wú)論做什么事,當(dāng)留有余地柿汛;得意以后冗酿,就要知足埠对,不應(yīng)該再進(jìn)一步。
【解讀】:這句講用錢(qián)不留余地必窮裁替,用力不留余地身必病项玛。因此,真正的聰明人弱判,做事一定留有余地襟沮。少壯時(shí)要為暮年留余地,祖輩昌腰、父輩要為子孫留余地开伏。今天來(lái)說(shuō),就是要考慮“可持續(xù)發(fā)展”遭商。而當(dāng)財(cái)富固灵、事業(yè)等方面春風(fēng)得意之時(shí),要注意適度劫流,不要將順風(fēng)蓬扯得過(guò)足巫玻,要“見(jiàn)好就收”,不能貪得無(wú)厭祠汇,否則仍秤,事物將走向其反面
【原文】:人有喜慶,不可生妒忌心可很;人有禍患诗力,不可生欣幸心。
【翻譯】:他人有了喜慶的事情根穷,不可有妒忌之心姜骡;他人有了禍患,不可有幸災(zāi)樂(lè)禍之心屿良。
【解讀】:別人有了吉祥可賀的事圈澈,不可生出妒忌心理;別人有難或有了災(zāi)禍尘惧,不可生出幸災(zāi)樂(lè)禍的心理康栈。
【原文】:善欲人見(jiàn),不是真善喷橙;惡恐人知啥么,便是大惡。
【翻譯】:做了好事贰逾,而想他人看見(jiàn)悬荣,就不是真正的善人。做了壞事疙剑,而怕他人知道氯迂,就是真的惡人践叠。
【解讀】:這是提出了衡量善惡的兩條標(biāo)準(zhǔn)——欲人見(jiàn)、恐人知嚼蚀,一非真善禁灼,一是大惡,很有見(jiàn)地轿曙。一個(gè)人真正的做好事弄捕,是無(wú)須自己多張揚(yáng)的。而惡不敢聲張导帝,不外乎兩種情況守谓,一是已成大惡,二是日漸將釀成無(wú)藥可救的大惡舟扎。佛家說(shuō)善惡皆由心生分飞。衡量一個(gè)人的道德操守,不是看他在人前作了什么睹限,而是看他一個(gè)人的時(shí)候是怎么樣怎么作譬猫。
【原文】:見(jiàn)色而起淫心,報(bào)在妻女羡疗;匿怨而用暗箭染服,禍延子孫
【注釋】: 匿(nì)怨:對(duì)人懷恨在心,而面上不表現(xiàn)出來(lái)叨恨。
【翻譯】:看到美貌的女性而起邪心的柳刮,將來(lái)報(bào)應(yīng),會(huì)在自己的妻子兒女身上痒钝;懷怨在心而暗中傷害人的秉颗,將會(huì)替自己的子孫留下禍根。
【解讀】:見(jiàn)到美色而起淫心,報(bào)應(yīng)就會(huì)在妻子女兒身上.藏匿怨心而暗箭傷人,禍患就會(huì)延及到子孫送矩〔仙【原文】:家門(mén)和順,雖饔飧不繼栋荸,亦有馀歡菇怀;國(guó)課早完,即囊橐
【原文】:家門(mén)和順晌块,雖饔飧不繼爱沟,亦有馀歡;國(guó)課早完匆背,即囊橐無(wú)馀呼伸,自得至樂(lè)。
【注釋】: 饔(yōng)飧(sūn):饔钝尸,早飯括享。飧闽铐,晚飯。 國(guó)課:國(guó)家的賦稅奶浦。 囊(náng)橐(tuó):口袋。
【翻譯】:家里和氣平安踢星,雖缺衣少食澳叉,也覺(jué)得快樂(lè);盡快繳完賦稅沐悦,即使口袋所剩無(wú)余也自得其樂(lè)成洗。
【解讀】:家道富厚,家庭關(guān)系往往容易和順藏否;家境貧苦瓶殃,家庭關(guān)系往往比較緊張。朱柏廬則提出了和順治貧的方法:一家人只要生活得和和睦睦副签,開(kāi)開(kāi)心心遥椿,即使上頓不接下頓,也會(huì)有家庭的歡樂(lè)淆储,有天倫之樂(lè)冠场。俗話(huà)說(shuō):“家和萬(wàn)事興”九椋”家和了碴裙,苦一點(diǎn)也算不了什么。 “國(guó)課”是指百姓應(yīng)當(dāng)上繳給國(guó)家的租稅点额。早完成國(guó)家的錢(qián)糧課賦舔株,不欠租稅,沒(méi)有了思想負(fù)擔(dān)还棱,即使口袋里沒(méi)有盈余载慈,身無(wú)分文,自己也能自得其樂(lè)诱贿。這句話(huà)的要旨是告訴我們?nèi)巳藶橐ㄔO(shè)營(yíng)造一個(gè)和時(shí)時(shí)處處為國(guó)家著想娃肿,順歡樂(lè)的家庭出力;同時(shí)更不能忘記我們的大家——國(guó)家珠十,國(guó)家在先料扰,要有為國(guó)家服務(wù)的爭(zhēng)先意識(shí),幸福感
【原文】:讀書(shū)志在圣賢焙蹭,非徒科第晒杈;為官心存君國(guó),豈計(jì)身家孔厉?
【翻譯】:讀圣賢書(shū)拯钻,目的在學(xué)圣賢的行為帖努,不只為了科舉及第;做一個(gè)官吏粪般,要有忠君愛(ài)國(guó)的思想拼余,怎么可以考慮自己和家人的享受?
【解讀】:這是說(shuō)一個(gè)人讀書(shū)的目的亩歹,在于使自己成為一個(gè)具備圣賢之心的高尚的人匙监。古人強(qiáng)調(diào)一個(gè)“圣人”,應(yīng)當(dāng)做到“修身小作、齊家亭姥、治國(guó)、平天下顾稀〈锫蓿”用今天的話(huà)說(shuō),就是做官一定要為百姓静秆、為國(guó)家著想粮揉。這是朱柏廬先生提出的做人要達(dá)到的最高境界——做圣賢,存君國(guó)
【原文】:安分守命诡宗,順時(shí)聽(tīng)天滔蝉。
【翻譯】:我們守住本分,努力工作生活塔沃,上天自有安排蝠引。
【解讀】:守住做人的本分安于命運(yùn),順從時(shí)令聽(tīng)從天意如果做人是這樣的話(huà),可以說(shuō)很完美了。通篇《朱子家訓(xùn)》蛀柴,充滿(mǎn)了樸素的螃概、淡泊名利的人生觀。熟讀朱子家訓(xùn)鸽疾,謹(jǐn)遵朱先生的教誨吊洼,你可能得不到榮華富貴,你卻可以得到內(nèi)心的安寧和平靜的生活制肮。
【原文】:為人若此冒窍,庶乎近焉。
【翻譯】:如果能夠這樣做人豺鼻,那就差不多和圣賢做人的道理相合了综液。
心好命又好?富貴直到老。命好心不好?福變?yōu)榈溦住? ? 心好命不好?禍轉(zhuǎn)為福報(bào)儒飒。心命俱不好?遭殃且貧夭心可挽乎命?最要存仁道谬莹。命實(shí)造于心?吉兇惟人召。? ? 信命不修心?陰陽(yáng)恐虛矯。修心一聽(tīng)命?天地自相保附帽!