19130 謝晶
這本書是我比較早買給兒子看的一本英文繪本。但是說實話肌幽,我在看第一遍的時候完全沒看懂晚碾,后來我發(fā)現(xiàn)自己犯了一個很大的錯誤,就是我一味的看文字牍颈,而忽略了圖片本身想要表達的故事。
? ? 我想這應(yīng)該是很多新手媽媽都會犯的一個錯誤琅关。我們專注于文字(遇到不會的英文單詞趕緊查字典)煮岁,而沒有用心的觀察圖片。后來涣易,當(dāng)我在別人家再次翻開這本書以后画机,才發(fā)現(xiàn)了這本書的奧妙和幽默風(fēng)趣。我深深的被那只似乎“全然不知”的hen給驚到了新症,她對后面那個潛在的“危險”步氏,淡然自若的,我想她就是簡單的想出來散個步徒爹,然后回家去而已荚醒。而那只fox卻不同芋类,他一心想“飽餐一頓”,小心翼翼的跟在后面界阁,一心想著那個“目標(biāo)”侯繁。但是很多事情就是這樣,有心栽花花不開泡躯,無心插柳柳成蔭贮竟。
? ? 這本書對于孩子來說,應(yīng)該是充滿了幽默感较剃。同時對于英文部分咕别,這里的一些詞匯很形象,比如across the yard写穴,around the pond惰拱,over the haystack,past the mill等等确垫,讓孩子對于一些方位詞的用法弓颈,一下子就明白了,這個繪本雖然字不多删掀,但是能挖掘出來的素材卻很多翔冀,所以我覺得這是一本非常具有趣味性的繪本。