chapter 14-《pride and prejudice 傲慢與偏見》精讀

Chapter 14
Elizabeth was sitting by herself the next morning, writing to Jane while Mrs. Collins and Maria were gone to the nearby village, when she was startled (使驚訝) by a ring at the door.
Since she had heard no carriage, she thought it might be Lady Catherine.
When the door opened, to her very great surprise, Mr. Darcy, and Mr. Darcy only, entered the room.
After a couple of polite remarks on either side, the conversation seemed to be in danger of falling into awkward silence.
Finally, Mr. Darcy said, “This seems a very comfortable house. I believe Lady Catherine had a lot of work done on it before Mr. Collins moved in.”
“And he is certainly very grateful for her kindness,” Elizabeth replied.
“Mr. Collins appears to be very fortunate in his choice of a wife.”
“Yes, indeed, she is one of the very few sensible (明智的) women who would have accepted him, or made him happy if they had.
My friend has an excellent understanding—though I am not certain that I consider her marrying Mr. Collins as the wisest thing she ever did.
She seems perfectly happy, however, and from a practical point of view, it is certainly a very good match for her.”

  • '' 【from a practical point of view】從實用的角度來說娶吞。from... point of view 意思是"從…的觀點來看"
    This conversation was soon put an end to by the entrance of Charlotte and Maria returning from their walk.
    They were surprised to see Mr. Darcy and Elizabeth alone together, and Mr. Darcy explained that he had been expecting the other ladies to be at home as well.After sitting a few minutes longer without saying much to anybody, Mr. Darcy then went away.
    “What can be the meaning of this?” said Charlotte, as soon as he was gone.
    “My dear Eliza, he must be in love with you, or he would never have visited us in this familiar way.”
  • '' 【familiar】在這里意思是 overly free and unrestrained(極其隨便置逻、不受約束)

But when Elizabeth and Charlotte considered the matter further, that did not seem very likely.
Mr. Darcy did not seem at ease—he seemed to be there by necessity rather than by choice, and seemed to have great difficulty in making conversation.
Colonel Fitzwilliam’s laughing at his occasional awkwardness showed that he was not always awkward, which Elizabeth would not otherwise have been able to guess.
Charlotte would have liked to believe that Darcy was in love with Elizabeth, but while he certainly looked at her a great deal,
the meaning of his looks was far from clear—sometimes Charlotte doubted if there was much admiration in them.
After various guesses, they could at last only suppose his visit was caused by the difficulty of finding anything interesting to do at that time of year,
when all outdoor sports and amusements were over.
More than once Elizabeth, in her walks within the nearby grounds of Rosings, unexpectedly met with Mr. Darcy.
She felt all the awkwardness of these unfortunate meetings, and to prevent such a thing from ever happening again,she made sure to tell him which were her favorite places for taking walks.
It was therefore very odd when she met him in the grounds a second time, and even a third! He never said very much, nor did he pressure her into talking or listening for very long.
Still it seemed that he was asking some odd and unconnected questions, about how she liked Mr. Collins’s house,
her love of solitary (獨自的) walks, and her opinion of Mr. and Mrs. Collins’s happiness.
One day on her walk she was happy to see Colonel Fitzwilliam, rather than Mr. Darcy, walking toward her, and took the opportunity to start a conversation.
“Do you certainly leave Kent on Saturday?” she said.
“Yes—if Darcy does not put it off again. He arranges the business just as he pleases.”
I do not know anybody who seems more to enjoy the power of doing what he likes than Mr. Darcy,” Elizabeth replied.
“We all like to have our own way,” replied Colonel Fitzwilliam, “But Darcy has more chances to do so because he is rich.”
“If your cousin brought you down with him chiefly to have someone with him who does what they are told,
I wonder he does not marry, to secure a lasting arrangement of that kind.
But perhaps his sister does as well for now, and, as she is under his care, he may do what he likes with her.”
“No,” said Colonel Fitzwilliam, “that is an advantage which he must divide with me. I am also a guardian (守護者) of Miss Darcy.”
“What sort of guardians (守護者) are you? Does she give you much trouble?
Young ladies of her age are sometimes a little difficult to manage, and if she has the true Darcy spirit, she may like to have her own way.”
For some reason what she had just said seemed to upset Colonel Fitzwilliam, so she tried to reassure (使安心) him:
“Do not worry. I have never heard anything against her, and she is probably the most obedient girl in the world.
She is a very great favorite with some ladies of my acquaintance, Mrs. Hurst and Miss Bingley. I think I have heard you say that you know them.”
“I know them a little. Their brother is a pleasant gentlemanlike (紳士的) man—he is a great friend of Darcy’s.”
“Oh! Yes,” said Elizabeth sarcastically; “Mr. Darcy is very kind to Mr. Bingley, and takes an enormous amount of care of him.”
“Yes, I believe Darcy does take care of him in those points where he most needs care.
From something that he told me on our journey, I have reason to think Bingley owes him a great debt.(人情債)”
“What do you mean?”“It is something which Darcy would not wish to be generally known, because_ if it were to_ be heard by the lady’s family, it would be an unpleasant thing.”

  • '' 【be generally known】被廣泛傳播
  • '' 【if it were to…, it would…】是一個虛擬條件句

“You may trust me not to mention it.”
“What he told me was that he congratulated himself on having recently saved a friend from a most unwise marriage.
I suspect it to be Bingley because he is the kind of young man to get into a situation of that sort, and I know he and my cousin were together the whole of last summer.”
“Did Mr. Darcy give you reasons for this interference (干涉) ?”
“I understood that there were some very strong objections against the lady.”
Elizabeth made no answer, and walked on, boiling with anger inside(怒火中燒). After watching her a little, Fitzwilliam asked her why she was so thoughtful.
“I am thinking of what you told me,” said she. “Your cousin’s conduct does not suit my feelings. Why was he to be the judge?
What gave him the right to decide in what manner his friend was to be happy? But,” she continued, recollecting herself,
“as we do not know the details, it is not fair to condemn him. We cannot suppose that there was much affection in the case.”
“That may be so,” said Fitzwilliam, “but it is, it makes my cousin’s success much less impressive.”
Elizabeth did not trust herself with an answer, and quickly changed the subject. Once back in her own room, she could think without interruption about all that she had heard.
It must have been Bingley: there could not exist in the world two men over whom Mr. Darcy could have such unlimited influence.
She had never doubted that he had been involved in separating Bingley and Jane, but she had always believed that it was primarily Miss Bingley’s idea.
But in fact Mr. Darcy was the cause—his pride and desire to have his own way were the cause—of all that Jane had suffered, and still continued to suffer.
He had ruined every hope of happiness for the most affectionate, generous heart in the world; and no one could say how lasting an evil he might have inflicted (造成) .
“There were some very strong objections against the lady,” were Colonel Fitzwilliam’s words, and those strong objections probably were,
her having one uncle who was a country lawyer, and another who was in business in London.

  • at ease 舒適黎休,自在
  • put sth. off 推遲某事
  • have influence over sb. 對某人有影響力
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市下面,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌热芹,老刑警劉巖斋荞,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,470評論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件陌僵,死亡現(xiàn)場離奇詭異轴合,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機碗短,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,393評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門受葛,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人偎谁,你說我怎么就攤上這事总滩。” “怎么了巡雨?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,577評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵咳秉,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我鸯隅,道長,這世上最難降的妖魔是什么向挖? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,176評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任蝌以,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上何之,老公的妹妹穿的比我還像新娘跟畅。我一直安慰自己,他們只是感情好溶推,可當我...
    茶點故事閱讀 67,189評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布徊件。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般蒜危。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪虱痕。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,155評論 1 299
  • 那天辐赞,我揣著相機與錄音部翘,去河邊找鬼。 笑死响委,一個胖子當著我的面吹牛新思,可吹牛的內(nèi)容都是我干的窖梁。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,041評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼夹囚,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼纵刘!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起荸哟,我...
    開封第一講書人閱讀 38,903評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤假哎,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后敲茄,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體位谋,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,319評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,539評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年堰燎,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了掏父。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,703評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡秆剪,死狀恐怖赊淑,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情仅讽,我是刑警寧澤陶缺,帶...
    沈念sama閱讀 35,417評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站洁灵,受9級特大地震影響饱岸,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜徽千,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,013評論 3 325
  • 文/蒙蒙 一苫费、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧双抽,春花似錦百框、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,664評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至慎菲,卻和暖如春嫁蛇,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背露该。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,818評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工棠众, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,711評論 2 368
  • 正文 我出身青樓闸拿,卻偏偏與公主長得像空盼,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子新荤,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,601評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容