Book | Harry Potter and the Half-Blood Prince

12. 去村莊,不愉快禽篱,回程發(fā)現(xiàn)Katie拿著被詛咒的parcel

Harry had felt bolstered, comforted, and now he felt slightly abandoned. 鼓舞

whiled away the time until breakfast 消磨時(shí)間

He did not usually lie in bed reading his textbooks; that sort of behavior, as Ron rightly said, was indecent in anybody except Hermione, who was simply weird that way. 躺在床上看課本不適合Harry

The more Harry pored over the book, the more he realized how much was in there, not only the handy hints and shortcuts on potions
集中精神地閱讀

sleet 雨夾雪

Harry sent Advanced PotionMaking flying in panic;
嚇得把…扔出去

Ron was dangling upside down in midair as though an invisible hook had hoisted him up by the ankle 抓住他的腳踝把他吊起來

Prince character was a bit dodgy
[英國(guó)英語]不穩(wěn)定的,不正常的碍舍,不可靠的

upending a ketchup bottle over his sausages.

the exposed part soon felt both raw and numb.
冷風(fēng)吹得露出皮膚凍得通紅/麻痹

“I can’t believe you’ve wriggled out of another one,”
設(shè)法逃避慈迈,這里指harry躲開slughorn的party

They bundled their scarves back over their faces

straggly, ginger hair Hagrid的頭發(fā)散亂

“Oh, ‘ello, ‘Arry,” said Mundungus Fletcher, with a most unconvincing stab at airiness. 試著裝出輕快的樣子,但是失敗了

her mousy hair wet with sleet 雨夾雪

Harry was still fuming when Hermione returned to their table
生氣

attractive barmaid, Madam Rosmerta, for whom he had long nursed a soft spot.

said Hermione waspishly 生氣地(像黃蜂)

through the frozen slush

Tea Shop, that haunt of happy couples.
someplace haunt of sb 某人常去的地方

Leanne shook with renewed sobs. 再次抽泣起來

tussle over the parcel, 為了爭(zhēng)…而扭打

Ron and Hermione exchanged looks that plainly said There’s no point arguing with him.

“But since when has Malfoy been one of the world’s great thinkers?”
他什么時(shí)候是一個(gè)聰明人了奈应?

said Phineas Nigellus, incensed; 生氣的

anyone who might have had a hand in Katie’s accident,
與…(某案情;事故)…相關(guān)

13. Riddle的童年

horsedrawn milk cart.

picking his scabs
摳?jìng)痰酿?/p>

chicken pox 水痘

cluttered desk 亂七八糟的桌子

he didn’t hesitate to press his advantage 巧妙利用時(shí)機(jī)

But I’m jiggered if I know how he got up there to do it.

bedstead. 床架

thimble 頂針; 針箍

magpielike
收集零碎物品的人购披,胡亂收集的人

bit, and he absolutely fawns on McLaggen because he’s so well connected 奉承杖挣;討好

bramble 野生黑莓

If they lost. . . well, Harry thought wryly, he had still endured worse mutterings. . . 挖苦地;表情冷漠地
忍受更難聽的背后的話

14. Ron撞見 Jinny和Dean親親刚陡;比賽后惩妇,Ron交了女朋友

Ron was looking marginally more cheerful. 稍微稍微開心一點(diǎn)點(diǎn)

snogging = kissing

you came butting in! 插手;插嘴筐乳;闖進(jìn)

But unbidden into his mind came an image of that same deserted corridor with himself kissing Ginny instead.
某事闖入他的腦海中

Harry gave a guilty start and wrenched his imagination away
心里有鬼歌殃,被嚇了一跳
揮去腦子的妄想

his feelings for Ginny were entirely elderbrotherly
只是兄妹之情

rip Dean limb from limb
tear sb limb from limb 把某人碎尸萬段

treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference. 冰冷地嘲諷對(duì)待某人

He tried boosting Ron’s confidence all through dinner, but Ron was too busy being grumpy and surly with Hermione to notice.
粗暴的; 乖戾的

They’re playing Harper instead; he’s in my year and he’s an idiot.”
他們換Harper上場(chǎng)
和我同年級(jí)

Then a voice that was jarringly different to the usual commentator’s started up. 令人不快; 產(chǎn)生不快影響

patchy performance 不很可靠的; 不很令人滿意的

Harry說了一句賤賤的話,讓對(duì)方捕球手分心

“What are you going to do, turn us in?” 告發(fā)

You spiked Rons juice with lucky potion
(向飲料中)加酒

you thought you’d been given it too!”
被下藥了

the Gryffindor celebration party, which was in full swing
party開得正歡

blow by blow match analysis
極詳細(xì)地(報(bào)道蝙云、描述)

batting their eyelids 拋媚眼

Harry felt a swooping sensation in his stomach. 心情變差

He was just wondering whether there was any chance that she had not noticed Ron, that she had merely left the room because the party was a little too rowdy 吵鬧的

tinsel

garlands 花環(huán) of holly and tinsel had been twisted around the banisters of the stairs 樓梯的扶欄

Ron’s voice trailed away in mutters, barely audible over the loud crackling of the fire, 他的聲音變小

I really couldn’t care less. 我一點(diǎn)也不關(guān)心!

slip you a love potion 給你下藥

the fact that she kept cropping up in his dreams 突然出現(xiàn)

“Well, just be careful what you drink, because Romilda Vane looked like she meant business.” 看起來她是認(rèn)真的

Mind you return anything you have borrowed to the correct ...

“It isn’t the library’s, it’s mine!” said Harry hastily, snatching his copy of Advanced PotionMaking off the table as she lunged at it with a clawlike hand.

But his hopes were not high, 他沒有抱太多希望

Ron retaliated by doing a cruel but accurate impression of Hermione jumping up and down in her seat every time Professor McGonagall asked a question, which Lavender and Parvati found deeply amusing and which reduced Hermione to the verge of tears again.

15. 赫敏難過氓皱,故意和Ron討厭的男生去參加slughorn的party; Draco試圖闖入party(gate crash)

tassel 流蘇

smoking jacket
a man's soft jacket usually with a tie belt; worn at home

a small, stout, bespectacled man,

the vampire Sanguini, who was tall and emaciated with dark shadows under his eyes,

A gaggle of girls

If you were prepared to grant me a few interviews, say in four- or fivehour sessions, why, we could have the book finished within months.
接受我的采訪

“Here, have a pasty,”
n. 餡餅

Hermione looked distinctly disheveled
(頭發(fā)、衣服或外表) 凌亂的

thicket 小樹叢; 灌木叢

Serves you right for coming with him,” he told her severely.
活該勃刨,誰讓你跟他一塊兒
嚴(yán)厲地指責(zé)她

Hermione raised her eyebrows. “Do you really think I’d stoop that low?

wheezed Filch, his jowls aquiver and the maniacal light of mischief-detection in his bulging eyes,
氣喘吁吁
面頰
adj. 顫抖的波材;興奮的

Did you issue him with an invitation? 邀請(qǐng)他

I was trying to gate crash, and Snape’s face was smoothly inscrutable again.
擅自入場(chǎng)的人 gate crasher
adj. 神秘的;不可理解的朵你;不能預(yù)測(cè)的各聘;

suck up 拍馬屁

if you are placing your reliance in assistants like Crabbe and Goyle —” 相信

16. 在Ron家里過圣誕;被魔法部長(zhǎng)接近

“Well, how did she sustain such extensive brain damage?
她是怎么腦子壞掉的

“I wont,” said Ron, “l(fā)et you see,” he added under his breath
偷偷說

“It’s very character-building stuff, learning to peel sprouts without magic. 做某事可以鍛煉人的品質(zhì)

Muggles and Squibs

I wouldn’t chuck knives at them. 拋抡医,投躲因,擲:

the angel on top of the tree was actually a garden gnome 地精 that had bitten Fred on the ankle as hr pulled up carrots for Christmas dinner. Stupefied, painted gold, stuffed into a miniature tutu 芭蕾舞裙 and with small wings glued to il.s back, it glowered down at them all, the ugliest angel Harry had ever seen, with a large bald head like a potato and rather hairy feet.

satsuma 小蜜橘

wondering how best to embark on what he wanted to say
怎么樣開口

marshal his thoughts 整理思路

bosom friends 親密朋友
bosom 乳房

He could have wreaked much worse damage on me by tampering with the potion. 他本可以把我害得更慘

do not expect him to share your view of the matter
別期待他會(huì)同意你的觀點(diǎn)

Shall we have a nightcap. 睡前含酒精飲料

I cannot pretend that my particular brand of reasoned argument is making much headway against Greyback’s insistence that we werewolves deserve blood, that we ought to revenge ourselves on normal people.”

“Oh, that one had a great vogue during my time at Hogwarts,”
流行

He tried to sound casual, as though this was a throwaway comment of no real importance,

cloak flecked with snow

Fred, and George were all observing him, stonyfaced
冷漠臉

very different from portly Fudge in his bowler hat.
adj. 肥胖的

rhododendron. 杜鵑花

“And what has Dumbledore told you, Harry?”
“Sorry, but that’s between us,” said Harry.
那是我們之間的秘密早敬,不想告訴你

Harry had to mull that one over for a few seconds before responding.
思考斟酌(及物動(dòng)詞)

“Oh, well, nothing at all onerous, I assure you,”
adj. 繁重的;麻煩的

said Scrimgeour, sounding relieved that Harry had cottoned on so quickly. 明白大脉,理解

You’re making Stan a scapegoat 替罪羊

bottommost branches

Mrs. Weasley dissolved into tears at the moment of parting.

since Percy had stormed from the house on Christmas Day with his glasses splattered with mashed parsnip (for which Fred, George, and Ginny all claimed credit).

as she enfolded Harry in her arms

17. Tom殺死了父親一家搞监;以及slughorn篡改的記憶

dropped the subject of Ron and recounted all that he had overheard between Malfoy and Snape. 不提……的話題

Ron was not the only one to be excited at the prospect of Apparition. All that day there was much talk about the forthcoming , lessons; a great deal of store was set by being able to vanish and reappear at will.
一想到…就很興奮
很重視

set Seamus lines: “I am a wizard, not a baboon brandishing a stick.”
狒狒

but the idea did not die when he
沒有放棄這個(gè)想法

He set Dawlish to tail me.
跟蹤我

Harry sat in seething silence, glaring at Dumbledore.
沸騰的

Harry sat there feeling mutinous. 不爽,想反抗

Each of us believes that what he has to say is much more important than anything the other might have to contribute!
我們都覺得自己要說的話镰矿,比對(duì)方要說的琐驴,更重要

Nearly all were most favorably impressed by him.
對(duì)他印象良好

it was possible that he felt sorry for how he had behaved before and was resolved to turn over a fresh leaf. 重新開始

I cannot pretend that I gleaned a great deal from my observations at first.
我一開始沒有從我的觀察中 收集到太多信息

He was very guarded with me;
他小心提防著我

They were a motley collection; a mixture of the weak seeking protection, the ambitious seeking some shared glory, and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty. In other words, they were the forerunners of the Death Eaters.
對(duì)食死徒的描寫

I believe that it was then that he dropped the name forever, assumed the identity of Lord Voldemort. 不再用那個(gè)名字

There was a long silence while they contemplated each other. The man broke it. 凝視

“You look mighty like that Muggle.”
adv. 很;極秤标;非常

“That Muggle what my sister took a fancy to
愛慕绝淡;喜歡

He is buried beside the prison, alongside the other poor souls who have expired within its walls. 死在獄中

“Dobby,” growled Harry; this injustice still rankled.
依然讓他憤憤不平

crystal phial 小瓶子

that the contents proved difficult to empty into the Pensieve, as though they had congealed slightly; 凝固

rotund 圓滾滾的
though the golden buttons on his richly embroidered waistcoat were taking a fair amount of strain.
有趣的描寫胖(腰部的扣子承受很大的壓力)

upon a velvet pouffe 座墊

Same goes for you, Avery. 你也適用(上述情況)

Harry could tell he had dawdled deliberately, wanting to be last in the room with Slughorn. 磨蹭

“that memory has been tampered with.”
記憶被篡改了

18. Harry首戰(zhàn)slughorn失敗

for Hermione still refused to remain in Ron’s presence longer than it took to give him a contemptuous look.
有趣的避開。Ron在的話苍姜,赫敏就停留一小會(huì)兒牢酵,剛好夠她鄙夷地瞧一眼

decant a liquid into another container
倒出液體

He did not linger over Ron’s cauldron, but backed away swiftly, retching slightly. 有點(diǎn)想吐

Hermione, who was sweatyfaced and had soot on her nose, looked livid. 非常生氣的

‘And an extra ten points to Gryffindor for sheer cheek!’
臉皮厚

Harry dawdled behind, taking an inordinate amount of time to do up his bag.

wispy hair (頭發(fā))稀疏的

‘I tell my friends what I’m up to, if I want them to keep a lookout for me.” 幫我放風(fēng)

Ernie Macmillan, on the other hand, had done a kind of pirouetting leap into his hoop

Ron did not answer; he was too busy unwrapping presents, every now and then letting out an exclamation of pleasure.
‘Seriously good haul this year!’ 禮物好多,大豐收衙猪!

‘Cool,’ muttered Harry, sparing the watch a glance before peering more closely at the map. 找空看了一眼

helped himself to a third
吃了第三塊

Friends they might be, but if Ron started calling Lavender ‘LavLav’, he would have to pui his foot down. 下決心反對(duì)

at the glazed eyes 呆滯的

‘This is really funny and everything,’ said Harry impatiently, ‘but joke’s over, all right? Drop it.’ 別開玩笑了

But only one word of this seemed to have registered with Ron.
似乎只有一個(gè)字眼(Romilda)讓Ron注意到了

fought a strong desire to laugh 強(qiáng)忍住不笑

watching him run amok until the effects of the potion wore off …
跑來跑去

and looking rather bleary-eyed
(睡眼馍乙、醉眼)惺忪的

This is very early for a call … I generally sleep late on a Saturday …”
這個(gè)visit也太早了

Foam was dribbling from his mouth and his eyes were bulging from their sockets. 口吐白沫,眼睛爆出

But Slughorn seemed paralysed by shock. 被嚇傻了

while the terrible sound of Ron’s gargling breath filled the room.
漱口

the hospital wing was quiet, the windows curtained, the lamps lit.
窗簾拉上了垫释,燈點(diǎn)亮了

a hulking figure 龐大而笨重的

Meanwhile, Lavender kept sidling up to Harry to discuss Ron, 悄悄地走向

looking rather glum 悶悶不樂的

19. Harry太在意Draco的陰謀了丝格,沒有辦好Dumbledore交代的任務(wù),魁地奇還輸了棵譬;終于拿到slughorn真正的記憶

There was a note of badly suppressed glee in Rons voice; Harry could tell he was nothing short of thrilled that McLaggen had messed up so badly.
努力抑制的喜悅显蝌; 簡(jiǎn)直就是高興 (幸災(zāi)樂禍)

though they continued to try and kick and punch each other, egged on by Peeves, 慫恿

twisting Kreacher’s wizened arm into a half nelson
壓住對(duì)方頭部或頸后及一臂或二臂的手法

I want you to follow him around the clock.
24小時(shí)

“And you’re forbidden to tip him off
向…透露消息,泄密茫船;暗中通知某人

“You know, she’s grown on me, Luna,” 我越來越喜歡她了

Harry took the spiral staircase two steps at a time. 一次跨兩步

“So this is the reason I am to be thrown unceremoniously from your office, Dumbledore!” 這就是你把我扔出你辦公室的原因(約了harry)

“And you feel that you have exerted your very best efforts in this matter, do you? That you have exercised all of your considerable ingenuity? That you have left no depth of cunning unplumbed in your quest to retrieve the memory?”
你真的盡力了嗎琅束?

“May I hope, then, that you will give this matter higher priority from now on? 更加重視這件事情

he saw it as a useful recruiting ground, and a place where he might begin to build himself an army.
募集人員的地方
籌集軍隊(duì)

toga (古羅馬的)寬外袍

In fact, the room looked like a cross between a magical antique shop and a conservatory.
這個(gè)房間看起來就像魔法古董店和溫室的二合一

as she wended her way between tables,

small golden cup with two finely wrought handles.
2.(金屬等)鍛造的

  1. 精心制作的

out of its snug silken wrappings.

“Didn’t I tell you I was distantly descended?

There upon the smooth crimson velvet lay a heavy golden locket.

Voldemort gazing at her locket, transfixed.

“I had to pay an arm and a leg for it,

“She was old, she admitted to having tampered with the drink, and nobody at the Ministry bothered to inquire further.

besotted, old woman

his face was, perhaps, a little less lined.

“Greatness inspires envy, envy engenders spite, spite spawns lies.

“Let us speak openly. Why have you come here tonight, surrounded by henchmen, to request a job we both know you do not want?”

“Malfoy already knew exactly how we were using the room, didn’t he, because that stupid Marietta had blabbed.

mop up the sodden mass of ink chat had recently been an almost completed essay.

siphoning the ink off

tripe

is merely used like a puppet to do the wizard’s bidding.

Ron was very subdued all through the class.

“I thought you lived in that girls’ bathroom?” said Harry, who had been careful to give the place a wide berth for some years now.

I came and saw you in your bath once, remember?”
“Vividly,” said Harry.

putting his bruised foot gingerly back on the floor.

he had most rashly invented his own potion, which had curdled

Ron came slouching into the room looking most morose.

He got to his feet, smiling, brimming with confidence.

“Well, I can’t promise that,” he said gruffly.

Dumbledore trusts Hagrid to the hilt,

He’s devastated. He wants company while he buries it and I said I’d go.”

his eyes were puffy, red, and swollen.

he’d bring some bottles so we can drink to Aragog’s memory…”

Harry thought privately that

Hagrid, becoming expansive under the influence

influence of the drink and Slughorn’s flattering interest, stopped mopping his eyes and entered happily into a long explanation of bowtruckle husbandry.

“Harry Potter!” bellowed Hagrid, slopping some of his fourteenth bucket of wine down his chin as he drained it.

warble the refrain.

“Oh,” said Slughorn, repressing a large belch.

“Don’t say that,” he whispered. “It isn’t a question … If it were to help you, of course . . . but no purpose can be served . . .”

Slughorn and Harry stared at each other over the guttering candle.

tears trickling down his fat cheeks into his walrus mustache.

with black, starstrewn skies beyond the windows.

“To what do I owe this very late pleasure?”

He could tell that Riddle wanted the information very, very much; perhaps had been working toward this moment for weeks.

listening in on their conversation. A corpulent, red nosed wizard had actually taken out an ear trumpet.

“While the Elixir of Life does indeed extend life, it must lie drunk regularly, for all eternity, if the drinker is to maintain the immortality.

The seventh part of his soul, however maimed, resides inside his regenerated body.

I might not have lived to tell the tale.

“However, we should not congratulate ourselves too heartily.

I have therefore trawled back through Voldemort’s past

By planting the diary upon Arthur Weasleys daughter, he hoped to discredit Arthur and get rid of a highly incriminating magical object in one stroke.

what with Voldemorts fury about the fact that he threw away the Horcrux for his own gain, and the fiasco at the Ministry last year,

“You are setting too much store by the prophecy!”

“But,” spluttered Harry, “but you said the prophecy means —“

If Voldemort had never murdered your father, would he have imparted in you a furious desire for revenge? Of course not! If he had not forced your mother to die for you, would he have given you a magical protection he could not penetrate? Of course not, Harry! Don’t you see? Voldemort himself created his worst enemy, just as tyrants everywhere do! Have you any idea how much tyrants fear the people they oppress? All of them realize that, one day, amongst their many victims,

there is sure to be one who rises against them and strikes back! Voldemort is no different! Always he was on the lookout for the one who would challenge him. He heard the prophecy and he leapt into action, with the result that he not only handpicked the man most likely to finish him, he handed him uniquely deadly weapons!”

striding about the room,

A flame seemed to leap inside his chest, searing his throat.

But the prophecy caused Lord Voldemort to mark you as his equal.

wheedled the memory out of Slughorn

20. Harry和Jinny在一起拉

dandruff

they’ve been a bit rocky for ages.”

He could not help feeling that if they won by more than three hundred points, the scenes of euphoria and a nice loud aftermatch party might be just as good as a hearty swig of Felix Felicis. 暢飲

no matter how he reworded his request, the wall remained firmly doorless. 重新表述

“Don’t,” crooned Moaning Myrtle’s voice from one of the cubicles. 廁所的格子間

tears streaming down his pale face into the grimy basin 骯臟的洗手池

Malfoy wheeled around. 轉(zhuǎn)身

he could not help but be overawed by what he was looking at.
敬畏扭屁,嚇到

Seizing the chipped bust of an ugly old warlock from on top of a nearby crate. 破損的/有缺口的半身像

Harry ran flat out toward the bathroom
竭盡全力算谈,最高速地

But you can’t call that Sectumsempra spell good, Ginny, look where it’s landed him!
你看prince的課本把他害到什么地步

His lightheartedness was shortlived. There were Slytherin taunts to be endured next day, not to mention much anger from fellow Gryffindors,
喜悅是短暫的

Then several people wolfwhistled and there was an outbreak of nervous giggling.
(某些男子挑逗過路的美貌女子時(shí)吹出的)挑逗口哨

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市料滥,隨后出現(xiàn)的幾起案子然眼,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖葵腹,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,122評(píng)論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件高每,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡践宴,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)鲸匿,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,070評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來阻肩,“玉大人带欢,你說我怎么就攤上這事运授。” “怎么了乔煞?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,491評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我胎食,道長(zhǎng)庆尘,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,636評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任空骚,我火速辦了婚禮纺讲,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘囤屹。我一直安慰自己刻诊,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,676評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布牺丙。 她就那樣靜靜地躺著则涯,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪冲簿。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上粟判,一...
    開封第一講書人閱讀 51,541評(píng)論 1 305
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音峦剔,去河邊找鬼档礁。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛吝沫,可吹牛的內(nèi)容都是我干的呻澜。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,292評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼惨险,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼羹幸!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起辫愉,我...
    開封第一講書人閱讀 39,211評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤栅受,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后恭朗,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體屏镊,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,655評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,846評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年痰腮,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了而芥。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,965評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡膀值,死狀恐怖棍丐,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出弟翘,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤骄酗,帶...
    沈念sama閱讀 35,684評(píng)論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布稀余,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響趋翻,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏睛琳。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,295評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一踏烙、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望师骗。 院中可真熱鬧,春花似錦讨惩、人聲如沸辟癌。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,894評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽黍少。三九已至,卻和暖如春处面,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間厂置,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,012評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工魂角, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留昵济,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,126評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓野揪,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像访忿,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子斯稳,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,914評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容