? ? ? ? ? ? 送上人
? ? ? ? ? ?唐·劉長卿
孤云將野鶴,豈向人間住亲配。
莫買沃洲山尘应,時人已知處。
譯文
孤云陪伴著野鶴吼虎,怎么能在人間居住犬钢。不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了思灰。
注釋
上人:對僧人的敬稱玷犹。
孤云、野鶴:都用來比喻方外上人洒疚。
將:伴隨歹颓。
沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺油湖,放鶴峰晴股、養(yǎng)馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴肺魁、養(yǎng)馬之地电湘。
時人:指時俗之人。
賞析
這是一首送行詩,詩中的上人寂呛,即靈澈怎诫。詩意在說明沃洲是世人熟悉的名山,作者奉勸上人:倘若有真心實意要隱居贷痪,就不要到名山去幻妓,即無須沽名釣譽。隱含揶揄靈澈之入山不深劫拢。
“孤云野鶴”現(xiàn)在是一句成語肉津,而劉長卿此詩則是該成語的始作俑者。在本詩中“孤云”喻為上人舱沧,是為形容他四方云游妹沙、來去無蹤的行跡。而“野鶴”則是實指熟吏,也是本詩中最須矚目的地方距糖。鶴,在古代往往被看成是仙者的陪伴之物牵寺。仙人王子喬的故事中即有乘鶴飛行的情節(jié)悍引。因此,鶴者往往被加上“仙”字等帽氓,稱為“仙鶴”趣斤、“靈鶴”、“野鶴”黎休,而成為仙人的親密侶伴唬渗。本詩中的“孤云將野鶴”句,是詩人借助野鶴的形象奋渔,暗示靈澈是一介高僧镊逝,他的修煉已將成正果,所以他是不可能再在普通的民間住下嫉鲸,自然就不會去那俗人會聚的沃洲山了撑蒜。所以,后兩句只是從第二句衍生而來玄渗,是對第二句的注釋座菠。詩人對靈澈說,你要去的地方一定會是離仙境最近藤树、離人寰最遠的深山寶剎之中浴滴,豈能再往人間住岁钓?譬如沃洲山那里升略,已被俗世之人踩踏個遍微王,想你也是不會再去那里的。詩人巧妙地將人間和仙境兩處對立品嚣,一方面表達作者對俗世的厭棄炕倘,一方面贊友人之品德高潔、不入俗流翰撑,將惜別之情寫得充滿仙境之雅罩旋,讀來無常人分離之傷感,卻浮現(xiàn)出流云出岫的飄逸眶诈。
om?m??uB????ТF?Ш??