語言與文化轰异,如同雞和蛋的關(guān)系岖沛。到底是語言影響了文化,還是文化促成了語言搭独?我想二者皆有可能婴削。
文化的基石是人。如果文化是朵花牙肝,脫離了人空談文化馆蠕,那朵花是一朵塑料花。湖南人促成了霸蠻潑辣的湖湘文化惊奇,北京人促成了大氣厚實(shí)的北京文化互躬,蘇浙人民促成了溫潤細(xì)膩的吳越文化。
如果看看對應(yīng)的方言颂郎,會發(fā)現(xiàn)語言風(fēng)格與本地文化極其呼應(yīng)吼渡。湖湘方言利落,快言快語乓序。北京話敞亮寺酪,直誠。蘇浙話軟糯替劈,極富音韻感寄雀。
語言好似文化披著的一件外衣。換回來說陨献,文化成了語言的載體盒犹。而文化的載體是人,是一條條鮮活的生命,是這些生命所經(jīng)歷的的喜怒哀樂急膀,悲歡離合沮协。這么說來,語言最終是人成就的卓嫂。
人有不同性格慷暂,所以語言有不同風(fēng)格。
國人含蓄晨雳,內(nèi)斂行瑞,所以中文講究含蓄美。往往前面鋪墊一大堆餐禁,關(guān)鍵的信息擺在句子最后面蘑辑,猶抱琵琶半遮面。國人說話講究委婉坠宴,點(diǎn)到為止洋魂,也是含蓄文化。
英美文化正好相反。他們要的是開門見山,不要遮遮掩掩抄肖。結(jié)果擺在前面,鋪墊背景擺在后面豁翎。
國人好鋪陳,西方重推理隅忿,所以中文極具重疊與鋪陳之美心剥,而英語具備簡潔與邏輯美。
以上背桐,是為文化促成了語言优烧。
至于語言成就了文化,則更加直接链峭。文以載道畦娄,文字承載了儒釋道,一代代傳承著中華文化弊仪。
語言熙卡,是無聲的文化擴(kuò)散器。
短短一句你吃飯了嗎励饵?是農(nóng)耕社會樸實(shí)的鄉(xiāng)土文化驳癌。
英語一句How are you?字面意思是你好嗎役听,其實(shí)承載了與吃飯問候同等的社交功能颓鲜。
有些語言表窘,根本不能按字面意思翻,只能傳遞它們背后的文化內(nèi)涵灾杰。
文字在口口相傳中強(qiáng)化了文化認(rèn)同蚊丐。
往往在異國他鄉(xiāng)聽到自己的母語熙参,一股親切之情油然而生艳吠。熟悉的語言瞬間成了對抗異鄉(xiāng)文化沖擊的強(qiáng)大力量。
不管是文化影響語言孽椰,還是語言促成文化昭娩,其中都需要人的參與,人是催化劑黍匾。
語言學(xué)上有一個(gè)第二語言習(xí)得的術(shù)語栏渺。人總是只有一個(gè)具有統(tǒng)治地位的語言,第二語言锐涯,雖然大體與第一語言旗鼓相當(dāng)磕诊,但一定在思考力層面遜色一些。
簡單說纹腌,人有且僅有一個(gè)思維語言霎终。他進(jìn)行深度思考的時(shí)候,只能用這個(gè)語言升薯,這就是他的母語莱褒。
有一些孩子在年幼時(shí)輾轉(zhuǎn)多個(gè)語言國家,在最需要建立優(yōu)勢思維語種的時(shí)候涎劈,各個(gè)語種打架广凸,分不出優(yōu)劣,結(jié)果悲劇了蛛枚,那個(gè)小孩要面臨失語言的境地谅海,因?yàn)樗膬?yōu)勢思維語種一直沒有建立。
優(yōu)勢思維語種的建立蹦浦,是一個(gè)浸染在當(dāng)?shù)匚幕胁粩囔柟痰倪^程胁赢。
如果一個(gè)老外不懂中國的客氣文化,謙虛文化和官本位文化白筹,我很難說他的思維語種是漢語智末。
相反,如果他對中國文化爛熟于心徒河,哪怕他分不清拼音中的四個(gè)聲調(diào)系馆,我也認(rèn)為他用中文進(jìn)行思維的能力更強(qiáng)。
以前上翻譯課顽照,姚老師總強(qiáng)調(diào)要避開英中兩種語言轉(zhuǎn)換過程中的思維陷阱由蘑∶龉眩可見,把握不同語種背后的文化與思維方式的重要性尼酿。
我前后學(xué)了近七年高級英語爷狈,也在外企待了多年,但建立英語思維仍舊不易裳擎,歸根結(jié)底涎永,我沒有在年幼時(shí)浸染英語文化,并建立英語思維優(yōu)勢鹿响。