上句見(jiàn):Day280
The Story of Philosophy《哲學(xué)的故事》第1章Plato第5節(jié)V. The Political Problem第1段第2句引文第3句:
Justice would be simple matter, says Plato, if men were simple; an anarchist communism would suffice. For a moment he gives his imagination reign:
First, then, let us consider what will be their way of life…. Will they not produce corn, and wine, and clothes, and shoes, and build houses for themselves? And when they are housed they will work in summer commonly stripped and barefoot, but in winter substantially clothed and shod. They will feed on barley and wheat, baking the wheat and kneading the flour, making noble puddings and loaves; these they will serve up on a mat of reed or clean leaves, themselves reclining the while upon beds of yew or myrtle boughs.** And they and their children will feast, drinking of the wine which they have made, wearing garlands on their heads, and having praises of the gods on their lips, living in sweet society, and having a care that their families do not exceed their means; for they will have an eye to poverty or war…. Of course they will have a relish — salt, and olives, and cheese, and onions, and cabbages or other country herbs which are fit for boiling; and we shall give them a dessert of figs, and pulse, and beans, and myrtleberries, and beechnuts which they will roast at the fire, drinking in moderation. And with such a diet they may be expected to live in peace to a good old age, and bequeath a similar life to their children after them (273).
浙江大學(xué)譯本:安頓下來(lái)之后臭蚁,他們便開(kāi)始在地里干活最铁,夏天恨不得赤身裸體,光著腳板刊棕,冬天則裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),穿上厚鞋待逞,
解析
1甥角、 And when they are housed they will work in summer commonly stripped and barefoot, but in winter substantially clothed and shod.
當(dāng)他們安頓下來(lái)后,勞作時(shí)识樱,夏天通常會(huì)赤膊光腳嗤无,但冬天則會(huì)裹上厚實(shí)的衣服和鞋子。
substantially: very much, a lot 非常地怜庸;巨大地当犯;在這里引申為“厚實(shí)的”“衣物”及“鞋子”。
You can see that this indeed substantially enhances the realism the final footage. 如你所見(jiàn)割疾,這確實(shí)大大增強(qiáng)了最后鏡頭的真實(shí)感《兩分鐘論文》
shod: wearing shoes穿著鞋子的
He has demonstrated a strong preference for being shod in running shoes.他給人的感覺(jué)是特別偏愛(ài)穿跑步鞋嚎卫。《柯林斯高階英漢雙解詞典》
這句繼續(xù)講述他們的簡(jiǎn)單生活宏榕,夏天熱求冷冬天冷求暖拓诸。里面有兩種并列侵佃,一種是“in summer….in winter”,是鮮明的對(duì)比結(jié)構(gòu)奠支,描述了同一群人在不同季節(jié)的不同穿著狀態(tài)馋辈;另一種是“stripped and barefoot”“clothed and shod”,同時(shí)押尾韻倍谜。這句寫(xiě)得真簡(jiǎn)單且精彩迈螟。
當(dāng)他們安頓下來(lái)后,勞作時(shí)尔崔,夏天通常會(huì)赤膊光腳答毫,但冬天則會(huì)裹上厚實(shí)的衣服和鞋子。