? ? ? ? ? ? ? ?新年作
? ? ? ? ? 唐代:劉長卿
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然掌动。
老至居人下四啰,春歸在客先。
嶺猿同旦暮粗恢,江柳共風(fēng)煙柑晒。
已似長沙傅,從今又幾年眷射。
譯文
新年來臨思鄉(xiāng)之心更切匙赞,獨立天邊不禁熱淚橫流佛掖。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭涌庭。山中猿猴和我同度昏曉芥被,江邊楊柳與我共分憂愁。
我已和長太傅一樣遭遇坐榆,這樣日子須到何時才休拴魄?
注釋
⑴天畔:天邊,指潘州南巴席镀,即今廣東茂名匹中。潸(shān)然:流淚的樣子。
⑵居人下:指官人愉昆,處于人家下面职员。客:詩人自指跛溉。
⑶“春歸”句:春已歸而自己尚未回去焊切。
⑷嶺:指五嶺。作者時貶潘州南巴芳室,過此嶺专肪。
⑸長沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長沙王太傅堪侯,這里借以自喻嚎尤。
創(chuàng)作背景
此詩是劉長卿被貶為南巴尉后新年抒懷之作。唐肅宗至德三年(758年)春天伍宦,作者因事由蘇州長洲尉被貶潘州(今廣東茂名市)南巴尉芽死,遭貶之因,據(jù)《送長洲劉少府貶南巴使牒留洪州序》記載:“曩子之尉于是邦也,傲其跡而峻其政,能使綱不紊花颗,吏不期蓝撇。夫跡傲則合不茍,政峻則物忤,故績未書也,而謗及之,臧倉之徒得騁其媒孽炭剪,子于是竟謫為巴尉∠柰眩”(《毗陵集》)可見是受誹謗獲罪被貶奴拦。這首詩是遷至潘州次年,即乾元二年(759年)后所作届吁。
在唐代粱坤,長沙以南地域都很荒涼隶糕,潘州一帶的艱苦而可想而知,詩人受冤被貶站玄,從魚肥水美的江南蘇州遷至荒僻的潘州枚驻,委屈之心不言而喻。詩人滿腹冤屈化作一句詩語:“鄉(xiāng)心新歲切株旷,天畔獨潸然”再登。新年已至,自己與親人們相隔千里晾剖,思鄉(xiāng)之心锉矢,自然更切。人歡己悲齿尽,傷悲之淚“潸然”而下沽损。其實,傷心淚早就灑于貶途:“裁書欲誰訴循头,無淚可潸然绵估。”(《毗陵集》)聯(lián)系仕宦偃蹇卡骂,很難自控国裳,而有“新年向國淚”(《酬郭夏人日長沙感懷見贈》)。這與“每逢佳節(jié)倍思親”(王維《九月九日憶山東兄弟》)有異曲同工之處全跨。
“老至居人下缝左,春歸在客先”,是由薛道衡“人歸落雁后浓若,思發(fā)在花前”(《人日思?xì)w》)化出渺杉,在前人單純的思鄉(xiāng)之情中,融入仕宦身世之感挪钓,擴(kuò)大了容量是越,增強(qiáng)了情感的厚度。兩句有感而發(fā)诵原,自然渾成英妓,誠為甘苦之言挽放。使筆運意绍赛,純熟圓渾,字凝句煉辑畦,素來是詩人的所長吗蚌,“老至”句承“獨潸然”,“春歸”句承“新歲切”纯出,脈絡(luò)細(xì)致蚯妇,情意深沉敷燎。詩人有感年華“老至”,反遭貶而“居人下”箩言。新年伊始硬贯,天下共春,而仍滯留炎南天畔陨收,升遷無望饭豹,故有時不我待、春歸我先之感务漩。悲憤郁積拄衰,不能自己,因此連續(xù)以四句傷情語抒發(fā)饵骨。
“嶺猿同旦暮翘悉,江柳共風(fēng)煙”二句描繪天畔荒山水鄉(xiāng)節(jié)序風(fēng)光。猿啼積淀著哀傷的詩歌意象居触⊙欤“猿鳴三聲淚沾裳”的古謠,引發(fā)怨苦饼煞,以此屬引凄厲之聲度入詩中源葫,與北方嗚咽隴水同是感傷的聲態(tài)意象,都令人懷悲而思?xì)w砖瞧。劉長卿的仕歷活動主要在南方息堂,其詩中有很多表現(xiàn)猿啼的句子:“夢寐猿啼吟”、“萬里猿啼斷”块促、“猿啼萬里客”荣堰。而這里猶再重之“同旦暮”——早晚、日夜時時在耳竭翠,起哀傷振坚,動歸思,進(jìn)而把“鄉(xiāng)心切”刻劃得淋漓盡致斋扰。這新歲元日的惆悵渡八,別有一番滋味在心頭。遠(yuǎn)望传货,江流岸柳不但沒有給詩人帶來生機(jī)和新意屎鳍,相反,風(fēng)煙一空问裕,濛濛籠罩逮壁,倒給詩人心頭蒙上一層厚厚的愁霧。
在抑郁粮宛、失落的情緒中詩人發(fā)出了長長的慨嘆:“已似長沙傅窥淆,從今又幾年卖宠?”這里借用賈誼的典故,洛陽才子賈誼忧饭,有濟(jì)世匡國之志扛伍,脫穎初露,而為權(quán)貴宿老讒毀词裤,疏放為長沙太傅蜒秤。詩人這次遭貶,也是以功蒙過亚斋,怏怏哀怨作媚,時有流露:“地遠(yuǎn)明君棄,天高酷吏欺”(《初貶南巴至鄱陽題李嘉祐江亭》)故引賈誼為同調(diào)帅刊,而有“同是天涯淪落人”的“已似”之感纸泡。而自忤權(quán)門,擔(dān)心滯此難返赖瞒,不免生出“從今又幾年”的憂慮女揭。至此詩人引頸遙望長安,歸心不已栏饮,步履遲遲的徘徊背影已如在眼前吧兔;似可聽見深深的長吁短嘆。