好吧募闲,今天說(shuō)點(diǎn)我的糗事步脓。
讀大學(xué)時(shí),我是一個(gè)徹底的虛無(wú)主義者浩螺,十分的迷茫靴患。我整日糾結(jié)的一個(gè)問(wèn)題:既然人生無(wú)意義了,那么我活著干嘛要出?為了解答這個(gè)疑惑鸳君,我經(jīng)常從圖書(shū)館里借了很多晦澀難懂的哲學(xué)書(shū)閱讀,要不就是邊散步斜著45度角仰望天空啊患蹂,希望能找到答案或颊。
但是吧,我再怎么迷茫传于,每個(gè)學(xué)期的期末考總要應(yīng)付一下吧囱挑,想要拿到畢業(yè)證書(shū)就要考過(guò)英語(yǔ)四級(jí)吧。
因此沼溜,每學(xué)期我最認(rèn)真讀書(shū)是期末考前兩周平挑,找同學(xué)補(bǔ)筆記、畫(huà)題系草,背誦通熄,幸好我的記憶力還可以,每次都能穩(wěn)妥地過(guò)了六十分的大關(guān)找都。
可是唇辨,英語(yǔ)四級(jí)是全國(guó)性的考試,并不是隨便準(zhǔn)備一下就過(guò)了檐嚣。我有個(gè)同學(xué)助泽,成績(jī)比我好,考了三次都沒(méi)有過(guò)嚎京。
即使這樣嗡贺,我并沒(méi)有把英語(yǔ)考試放在心上。當(dāng)時(shí)鞍帝,在我看來(lái)英語(yǔ)四級(jí)考試純粹是浪費(fèi)時(shí)間诫睬,互聯(lián)網(wǎng)這么方便,想知道單詞搜索一下不就知道了嗎帕涌?干嘛還要費(fèi)時(shí)費(fèi)力地背單詞呢摄凡。
反正,我報(bào)名參加英語(yǔ)四級(jí)考試后蚓曼,我整日還是沉浸在思索人生意義的重大問(wèn)題上亲澡。
當(dāng)時(shí),學(xué)院組織了英語(yǔ)四級(jí)考前輔導(dǎo)班纫版,強(qiáng)制性參加床绪,我的身體是去了,但心思飄遠(yuǎn)了其弊。
直到考試前第十八天癞己,我才開(kāi)始重視英語(yǔ)四級(jí)考試。
有人要問(wèn):“為什么是考試前第十八天梭伐,你怎么會(huì)記得這么清楚痹雅?”
因?yàn)橛⒄Z(yǔ)四級(jí)考試前的第二十天,新東方英語(yǔ)的俞敏洪糊识、王強(qiáng)到我們學(xué)校的體育館做了一場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)四個(gè)小時(shí)的演講绩社。俞敏洪的現(xiàn)場(chǎng)演講非常有感染力,場(chǎng)上的人聽(tīng)得熱血澎湃技掏。剛開(kāi)始铃将,體育館三千個(gè)座位還有空缺,但是演講的過(guò)程中哑梳,沒(méi)有拿到入門(mén)票的同學(xué)直接翻墻爬窗戶(hù)進(jìn)來(lái)了劲阎,保安不攔著也不趕人。等到演講結(jié)束時(shí)鸠真,體育館只能用四個(gè)字形容:人山人海悯仙。
好吧,俞明洪的演講給我最大的收獲:學(xué)好英語(yǔ)吠卷,我就可以原滋原味地閱讀歐美哲學(xué)家的書(shū)籍锡垄,看看他們的人生究竟有什么意義。
因此祭隔,我花了一天的時(shí)間去書(shū)店買(mǎi)了一本《新東方英語(yǔ)四級(jí)詞匯詞根記憶法》货岭。我算了一下路操,去掉三天總復(fù)習(xí),我真正背單詞的時(shí)間只有十五天千贯,這本書(shū)三百多頁(yè)屯仗,那么我一天就要背二十多頁(yè)的單詞。
幸好搔谴,這本“紅寶書(shū)”(當(dāng)時(shí)的封面還是紅的魁袜,不是現(xiàn)在的綠)采用的詞根聯(lián)想記憶法,也就是說(shuō)你只要記住一個(gè)詞根敦第,舉一反三峰弹,我就能順手記住或猜出其他單詞的意思。比如:
這個(gè)方法很適合我芜果,我只要知道詞根就大約猜出單詞的意思了鞠呈。當(dāng)然,我只記詞根的中文意思右钾,并沒(méi)有追究詞根的由來(lái)粟按。
這樣,我每天背兩個(gè)小時(shí)的英語(yǔ)單詞霹粥。之所以這么努力灭将,主要是我發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)四級(jí)歷年真題中的分?jǐn)?shù)分布規(guī)律:閱讀分?jǐn)?shù)最高(40分),作文次之(20分)后控。我想考過(guò)六十分庙曙,這兩部分我必須拿到80%的分?jǐn)?shù),而閱讀和作文最重要就是詞匯量浩淘。至于聽(tīng)力可以靠蒙捌朴,選擇題完全靠高中的語(yǔ)法知識(shí)了。
制定了考試策略后张抄,我就開(kāi)始照計(jì)劃復(fù)習(xí)了砂蔽。
雖然,我平時(shí)沒(méi)認(rèn)真讀書(shū)署惯,但是真正讀起來(lái)是非常認(rèn)真左驾,很容易進(jìn)入“心流”的狀態(tài)。
就這樣极谊,抱著賭博的成分和患得患失的心態(tài)诡右,我進(jìn)了考場(chǎng),考完了試轻猖。等到成績(jī)出來(lái)了帆吻,437分,險(xiǎn)過(guò)了合格線425分咙边。
當(dāng)時(shí)猜煮,認(rèn)識(shí)我的朋友聽(tīng)說(shuō)我過(guò)了英語(yǔ)四級(jí)次员,都不太相信我是自己考的。好吧王带,我就亮出了“紅寶書(shū)”和考試策略翠肘,他們半信半疑,最后用了一句話總結(jié)——她是撿了狗屎運(yùn)才考過(guò)的辫秧。
算了,自信最重要了被丧。
考完之后盟戏,我又把英語(yǔ)冷落一邊了。應(yīng)試型的英語(yǔ)單詞甥桂,屬于短時(shí)記憶柿究,考過(guò)就忘了。我也忘記了苦背單詞的雄心了黄选,繼續(xù)讀中文版的哲學(xué)書(shū)蝇摸。
不過(guò),最近我讀到了一本有趣的書(shū)办陷,燃起了我對(duì)英語(yǔ)詞根的熱情的同時(shí)貌夕,彌補(bǔ)了當(dāng)時(shí)對(duì)英語(yǔ)文化缺乏了解的遺憾。
英國(guó)作家馬克?福賽思民镜,曾收到了一本《牛津英語(yǔ)詞典》作為受洗禮物啡专,從此踏上了詞源學(xué)的道路。平時(shí)制圈,他是一個(gè)沉默寡言的人们童,但是只要有人問(wèn)他“詞源”詞是怎么產(chǎn)生,他的話猶如黃河之水鲸鹦,滔滔不絕慧库,真能用口水把人“淹死”。為求解脫馋嗜,他的家人建議他把想說(shuō)的話寫(xiě)成一本書(shū)齐板,于是就有了這本《讀完本書(shū)你可能會(huì)成為一個(gè)話癆》。
馬克?福賽思之所以這么能說(shuō)葛菇,主要是他深入了解英語(yǔ)詞源學(xué)覆积,同樣使用了聯(lián)想記憶的方法,找到各個(gè)英語(yǔ)單詞有趣的鏈接熟呛,以幽默的口吻調(diào)侃每個(gè)英語(yǔ)單詞宽档,讓人一看就停不下來(lái)。
?《讀完本書(shū)你可能會(huì)成為一個(gè)話癆》這本書(shū)總共收錄了111個(gè)英語(yǔ)詞匯的詞源故事庵朝,結(jié)尾附上小測(cè)試了吗冤,希望讀者能掌握他的方法又厉,輕松地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
以詞根“press”(向外壓)為例椎瘟。
Espressos的中文意思是濃縮咖啡覆致。馬克?福賽思是這樣記憶:一杯濃縮咖啡是通過(guò)將蒸汽向外壓(press)過(guò)密實(shí)的咖啡粉萃而成。
同詞根還有self-expression(自我表達(dá))肺蔚,因?yàn)槿说南敕ㄊ菑念^腦里擠出來(lái)通過(guò)嘴巴表達(dá)也是這樣一個(gè)過(guò)程煌妈。
詞根“press”前綴加上“ex”組成“express”(專(zhuān)門(mén)的),那么我們也就理解宣羊,“expressly”是指專(zhuān)門(mén)地璧诵,“express delivery”是特快專(zhuān)遞,“express train”是特快專(zhuān)列的意思了仇冯。
你們看之宿,學(xué)會(huì)了一個(gè)詞根“press”就同時(shí)記住了六個(gè)單詞了。
除此之外苛坚,這本書(shū)還有一個(gè)吸引人的看點(diǎn)比被,那就是英語(yǔ)單詞產(chǎn)生的故事了。
以我們熟知的星巴克(Starbucks)咖啡為例泼舱。創(chuàng)始人杰瑞?鮑德溫很喜歡《白鯨》這部小說(shuō)等缀,他就想以船號(hào)“斐廓德”(Pequod)為咖啡店名,合伙人提醒他我們開(kāi)的是飲料店娇昙,名字中帶有“Pee”(小便)的發(fā)音不合適项滑。于是,他們又開(kāi)始尋找有當(dāng)?shù)靥厣拿盅恼辏缓笏麄儼l(fā)現(xiàn)有一個(gè)叫“Camp Starbo”的老礦區(qū)枪狂,鮑德溫稍微調(diào)整一下發(fā)音,也就是“Starbucks”(星巴克)——《白鯨》小說(shuō)里“斐廓德”號(hào)船大副的名字宋渔。
大家以為星巴克的故事就這么完了嗎州疾?不!
馬克 ? 福賽思還可以從“Starbucks”說(shuō)到“Starbuck Island”(斯塔巴克島)到“Starbuck”家族等等皇拣⊙媳停總之,想叫馬克 ? 福賽思立刻閉嘴是不可能氧急,除非你告訴他:我正在閱讀您的著作《讀完本書(shū)你可能會(huì)成為一個(gè)話癆》颗胡。
最后,我不得不提醒各位吩坝,英語(yǔ)并不是像我年少輕狂時(shí)毒姨,以為的那么簡(jiǎn)單。
在《讀完本書(shū)你可能會(huì)成為一個(gè)話癆》里钉寝,我看出英語(yǔ)單詞的來(lái)源蠻復(fù)雜:法語(yǔ)弧呐、拉丁語(yǔ)闸迷、古英語(yǔ)和中古英語(yǔ)、古丹麥語(yǔ)俘枫、古挪威語(yǔ)腥沽、希臘語(yǔ)等。有些語(yǔ)言已經(jīng)消失了鸠蚪,有些已經(jīng)被改寫(xiě)了今阳,我們現(xiàn)在閱讀的英語(yǔ)和三百年前的英語(yǔ)已經(jīng)發(fā)生很大的改變了。
總而言之茅信,英語(yǔ)的詞源背后是豐富的人類(lèi)文明盾舌。
說(shuō)實(shí)在,我也不知道這次重新燃起的英語(yǔ)單詞的熱度會(huì)持續(xù)多久汹押。且不管它吧,我先把這本《讀完本書(shū)你可能會(huì)成為一個(gè)話癆》再讀一遍起便。
這是靈林玖玖原創(chuàng)書(shū)評(píng)棚贾,圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),侵刪榆综。