中文散文翻譯精讀–艱難的國運與雄健的國民

1.The course of history is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a heroic spirit can help surmount them.

歷史的道路帆精,不會是平坦的丈探,有時走到艱難險阻is beset with difficulties and obstacles 的境界。這是全靠nothing short of 雄健的精神才能沖過去的can help surmount them。

The course of history 為固定搭配曼振,

DEVELOPMENT 發(fā)展

[singular 單數(shù)] the usual or natural way that something changes, develops, or is done 自然的進展草冈;通常的過程

Gorbachev changed the course of Soviet history.

戈爾巴喬夫改變了蘇聯(lián)的歷史進程瞎领。

造句:The course of study is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a persistant spirit can help surmount them.

造句:The course of love is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a persistant royalty to true love can help surmount them.

2.A mighty long river sometimes flows through a broad section with plains lying boundless on either side, its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles. sometimes it comes up against a narrow section flanked by high mountains and steep cliffs, winding through a course with many a perilous twist and turn. A nation, in the course of its development, fares likewise.(形容大河)

一條浩浩蕩蕩mighty的長江大河黎做,有時流到很寬闊的境界a broad section,平原無際with plains lying boundless on either side阳堕,一瀉千里its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles跋理。有時流到很逼狹的境界comes up against a narrow section,兩岸叢山迭嶺flanked by high mountains 恬总,絕壁斷崖steep cliffs前普,江河流于其間winding through a course,回環(huán)曲折with many a perilous twist and turn越驻,極其險峻。民族生命的進展in the course of its development,其經(jīng)歷已復(fù)如是fares likewise缀旁。

民族生命的進展记劈,其經(jīng)歷亦復(fù)如是。

譯文民族為主語,為"a nation"并巍,其經(jīng)歷亦復(fù)如是為謂語目木,譯為“fares likewise”, 而生命的進展為插入語,譯為“in the course of its development”懊渡,民族生命的進展不是照字面的意思譯為“the development of nation's life,因為民族生命是一個抽象名詞刽射,不能以life來翻。

中文中的四字成語可以譯為形容詞剃执,如“浩浩蕩蕩”譯為mighty,如“極其險峻”譯為perilous誓禁,亦可為伴隨成分,如“平原無際”譯為with plains lying boundless on either side,“一瀉千里”譯為(with)its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles.“回環(huán)曲折”譯 with many a twist and turn由此可見中文之簡潔肾档,英譯中增譯則以四字格為上摹恰,兩字格次之,添加修飾成分怒见,使表達更為精確俗慈。

If something is flanked by things, it has them on both sides of it, or sometimes on one side of it. 兩側(cè)有

The altar was flanked by two Christmas trees.

圣壇的兩側(cè)有兩棵圣誕樹。

“兩岸叢山迭嶺”譯為flanked by high mountains遣耍,此為佳譯闺阱, 原文意思為兩岸有重疊高大的山嶺,絕壁與斷崖是一個意思舵变,所以譯為steep cliffs

造句:A relationship, inthe course of its development, fares likewise.

圖片發(fā)自簡書App


3.The historical course of man's life is just like a journey. A traveller on a long journey passes through now a broad,level plain, now a rugged, hazardous road. While a determined traveller cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, the enormously magnificent spectacle of which, he feels, is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure.

人類在歷史上的生活正如旅行一樣酣溃。旅途上的征人所經(jīng)過的地方,有時是now a 坦蕩平原 a broad,level plain棋傍,有時是now a 崎嶇險路a rugged, hazardous road救拉。志于旅途的人,走到平坦的地方upon reaching a safe and smooth place瘫拣,因是高高興興地向前走亿絮,走到崎嶇的境界,愈是奇趣橫生fascianting麸拄,覺得在此奇絕壯絕的境界the enormously magnificent spectacles of which派昧,愈能感到一種冒險的美趣 a wonderful sensation of adventure。

(1.做什么事的過程就像旅程一樣

2.盡管做容易的事值得高興拢切,但是做有挑戰(zhàn)的事更值得興奮)

造句:The course of seeking knowledge is just like a journey.A traveller on a long journey passes through now a broad, level plain, now a rugged, hazardous road.

造句:The course of seeking knowledge is just like riding a boat. A rider on a long water road passes through now a broad, level river, now a narrow, hazrardous waterfall.While a rider of resolution cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a hazardous place, the enormously magnificent spectacle of which, he feels, is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure.

造句:While a student of ambition cheerfully continues his journey of study upon reaching a easy and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, the enormously magnificent sensation of which, he feels, is better to generate in him a wonderful sensation of adventure.

圖片發(fā)自簡書App


4.The Chinese nation is now confronted with a rugged and dangerous section of its historical course.Nevertheless, there is also in this section a spectacle of enormous magnificence that inspires in us passers-by a delightful sensation of splendor.

safe, smooth, easy

dangerous = hardzarous (rugged )

generate in sb a wonderful sensation of adventure = inspire in sb a delightful senastion of splendor

造句:he is now confronted with a rugged and dangerous section of its life course. Nevertheless, there is also in his section a spectacle of enormous magnificence that inspires in him a delightful sensation of splendor.

5. And this delightful sensation, however, can only be shared by those with a heoric spirit.(只有擁有…的人蒂萎,才可以擁有)

A造句:nd this delightful sensation, however, can only be shared by those with a persistant heart.

造句:And this glory, however, can only be shared by those who endeavor to science.

圖片發(fā)自簡書App


6.The Yangtse River and the Yellow River are both symbolic of our national spirit.

造句:Chinese dragon is symbolic of our national spirit.

7.The two mighty rivers negotiate deserts and gorges山峽 until their turbid torrents surge forward with irresistible force.

造句:His life is like a river, which negotiates deserts and gorges until his turbid torrents surge forward with irresistible force.

If you negotiate an area of land, a place, or an obstacle, you successfully travel across it or around it. 成功越過

Frank Mariano negotiates the desert terrain in his battered pickup.

弗蘭克·馬里亞諾駕駛他那輛破舊的敞篷小貨車成功地穿越了沙漠地區(qū)。

圖片發(fā)自簡書App


8. The present national crisis can never obstruct the advance of our national life.

造句:the present crisis can never obstruct the advance of our unfearful life.

9. Let us brace up our spirits and march through this rugged, dangerous road to the tune of our solemn, stirring songs.
10. The greatest joy of life,mind you, is to build up our country during its most difficult days.(在危難之際淮椰,做…是人生最大的樂趣)

造句:The greatest joy of life , mind you, is to sing the most cheerful songs during our most difficult days .

(譯者:張培基)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末五慈,一起剝皮案震驚了整個濱河市纳寂,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌泻拦,老刑警劉巖毙芜,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,820評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異争拐,居然都是意外死亡腋粥,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,648評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門架曹,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來隘冲,“玉大人,你說我怎么就攤上這事绑雄≌勾牵” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,324評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵绳慎,是天一觀的道長纵竖。 經(jīng)常有香客問我,道長杏愤,這世上最難降的妖魔是什么靡砌? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,714評論 1 297
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮珊楼,結(jié)果婚禮上通殃,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己厕宗,他們只是感情好画舌,可當我...
    茶點故事閱讀 68,724評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著已慢,像睡著了一般曲聂。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上佑惠,一...
    開封第一講書人閱讀 52,328評論 1 310
  • 那天朋腋,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼膜楷。 笑死旭咽,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的赌厅。 我是一名探鬼主播穷绵,決...
    沈念sama閱讀 40,897評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼特愿!你這毒婦竟也來了仲墨?” 一聲冷哼從身側(cè)響起勾缭,我...
    開封第一講書人閱讀 39,804評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎目养,沒想到半個月后漫拭,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,345評論 1 318
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡混稽,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,431評論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了审胚。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片匈勋。...
    茶點故事閱讀 40,561評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖膳叨,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出洽洁,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤菲嘴,帶...
    沈念sama閱讀 36,238評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布饿自,位于F島的核電站,受9級特大地震影響龄坪,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏昭雌。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,928評論 3 334
  • 文/蒙蒙 一健田、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望烛卧。 院中可真熱鬧,春花似錦妓局、人聲如沸总放。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,417評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽局雄。三九已至,卻和暖如春存炮,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間炬搭,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,528評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工僵蛛, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留尚蝌,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,983評論 3 376
  • 正文 我出身青樓充尉,卻偏偏與公主長得像飘言,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子驼侠,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,573評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容