1.The course of history is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a heroic spirit can help surmount them.
歷史的道路帆精,不會是平坦的丈探,有時走到艱難險阻is beset with difficulties and obstacles 的境界。這是全靠nothing short of 雄健的精神才能沖過去的can help surmount them。
The course of history 為固定搭配曼振,
DEVELOPMENT 發(fā)展
[singular 單數(shù)] the usual or natural way that something changes, develops, or is done 自然的進展草冈;通常的過程
Gorbachev changed the course of Soviet history.
戈爾巴喬夫改變了蘇聯(lián)的歷史進程瞎领。
造句:The course of study is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a persistant spirit can help surmount them.
造句:The course of love is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a persistant royalty to true love can help surmount them.
2.A mighty long river sometimes flows through a broad section with plains lying boundless on either side, its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles. sometimes it comes up against a narrow section flanked by high mountains and steep cliffs, winding through a course with many a perilous twist and turn. A nation, in the course of its development, fares likewise.(形容大河)
一條浩浩蕩蕩mighty的長江大河黎做,有時流到很寬闊的境界a broad section,平原無際with plains lying boundless on either side阳堕,一瀉千里its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles跋理。有時流到很逼狹的境界comes up against a narrow section,兩岸叢山迭嶺flanked by high mountains 恬总,絕壁斷崖steep cliffs前普,江河流于其間winding through a course,回環(huán)曲折with many a perilous twist and turn越驻,極其險峻。民族生命的進展in the course of its development,其經(jīng)歷已復(fù)如是fares likewise缀旁。
民族生命的進展记劈,其經(jīng)歷亦復(fù)如是。
譯文民族為主語,為"a nation"并巍,其經(jīng)歷亦復(fù)如是為謂語目木,譯為“fares likewise”, 而生命的進展為插入語,譯為“in the course of its development”懊渡,民族生命的進展不是照字面的意思譯為“the development of nation's life,因為民族生命是一個抽象名詞刽射,不能以life來翻。
中文中的四字成語可以譯為形容詞剃执,如“浩浩蕩蕩”譯為mighty,如“極其險峻”譯為perilous誓禁,亦可為伴隨成分,如“平原無際”譯為with plains lying boundless on either side,“一瀉千里”譯為(with)its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles.“回環(huán)曲折”譯 with many a twist and turn由此可見中文之簡潔肾档,英譯中增譯則以四字格為上摹恰,兩字格次之,添加修飾成分怒见,使表達更為精確俗慈。
If something is flanked by things, it has them on both sides of it, or sometimes on one side of it. 兩側(cè)有
The altar was flanked by two Christmas trees.
圣壇的兩側(cè)有兩棵圣誕樹。
“兩岸叢山迭嶺”譯為flanked by high mountains遣耍,此為佳譯闺阱, 原文意思為兩岸有重疊高大的山嶺,絕壁與斷崖是一個意思舵变,所以譯為steep cliffs
造句:A relationship, inthe course of its development, fares likewise.
3.The historical course of man's life is just like a journey. A traveller on a long journey passes through now a broad,level plain, now a rugged, hazardous road. While a determined traveller cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, the enormously magnificent spectacle of which, he feels, is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure.
人類在歷史上的生活正如旅行一樣酣溃。旅途上的征人所經(jīng)過的地方,有時是now a 坦蕩平原 a broad,level plain棋傍,有時是now a 崎嶇險路a rugged, hazardous road救拉。志于旅途的人,走到平坦的地方upon reaching a safe and smooth place瘫拣,因是高高興興地向前走亿絮,走到崎嶇的境界,愈是奇趣橫生fascianting麸拄,覺得在此奇絕壯絕的境界the enormously magnificent spectacles of which派昧,愈能感到一種冒險的美趣 a wonderful sensation of adventure。
(1.做什么事的過程就像旅程一樣
2.盡管做容易的事值得高興拢切,但是做有挑戰(zhàn)的事更值得興奮)
造句:The course of seeking knowledge is just like a journey.A traveller on a long journey passes through now a broad, level plain, now a rugged, hazardous road.
造句:The course of seeking knowledge is just like riding a boat. A rider on a long water road passes through now a broad, level river, now a narrow, hazrardous waterfall.While a rider of resolution cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a hazardous place, the enormously magnificent spectacle of which, he feels, is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure.
造句:While a student of ambition cheerfully continues his journey of study upon reaching a easy and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, the enormously magnificent sensation of which, he feels, is better to generate in him a wonderful sensation of adventure.
4.The Chinese nation is now confronted with a rugged and dangerous section of its historical course.Nevertheless, there is also in this section a spectacle of enormous magnificence that inspires in us passers-by a delightful sensation of splendor.
safe, smooth, easy
dangerous = hardzarous (rugged )
generate in sb a wonderful sensation of adventure = inspire in sb a delightful senastion of splendor
造句:he is now confronted with a rugged and dangerous section of its life course. Nevertheless, there is also in his section a spectacle of enormous magnificence that inspires in him a delightful sensation of splendor.
5. And this delightful sensation, however, can only be shared by those with a heoric spirit.(只有擁有…的人蒂萎,才可以擁有)
A造句:nd this delightful sensation, however, can only be shared by those with a persistant heart.
造句:And this glory, however, can only be shared by those who endeavor to science.
6.The Yangtse River and the Yellow River are both symbolic of our national spirit.
造句:Chinese dragon is symbolic of our national spirit.
7.The two mighty rivers negotiate deserts and gorges山峽 until their turbid torrents surge forward with irresistible force.
造句:His life is like a river, which negotiates deserts and gorges until his turbid torrents surge forward with irresistible force.
If you negotiate an area of land, a place, or an obstacle, you successfully travel across it or around it. 成功越過
Frank Mariano negotiates the desert terrain in his battered pickup.
弗蘭克·馬里亞諾駕駛他那輛破舊的敞篷小貨車成功地穿越了沙漠地區(qū)。
8. The present national crisis can never obstruct the advance of our national life.
造句:the present crisis can never obstruct the advance of our unfearful life.
9. Let us brace up our spirits and march through this rugged, dangerous road to the tune of our solemn, stirring songs.
10. The greatest joy of life,mind you, is to build up our country during its most difficult days.(在危難之際淮椰,做…是人生最大的樂趣)
造句:The greatest joy of life , mind you, is to sing the most cheerful songs during our most difficult days .
(譯者:張培基)