開篇介紹
《伊普和雅妮可》Jip en Janneke 是荷蘭兒童文學(xué)作家和詩人安妮·斯密特 Annie M. G. Schmidt 的作品,其作品已被譯成25種文字,代表作兒童故事系列《伊普和雅妮可》重版40多次组题,到2010年已銷售近四百萬冊,幾乎每個(gè)荷蘭孩子都讀過勺届,堪稱荷蘭童書經(jīng)典廊散。書的插畫由荷蘭最著名的插畫師之一菲普·維斯頓多爾普 Fiep Westendorp 而做,可謂強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合剥汤,必為精品颠放。
我最初學(xué)習(xí)荷蘭語時(shí),讀的第一本荷蘭語書吭敢,就是朋友送的《伊普和雅妮可》2(2010年版)碰凶。雖是童書,適合3-8歲的兒童,我卻讀得津津有味欲低。
故事圍繞可愛的小主人公伊普和鄰居小女孩雅妮可而展開辕宏,講述他們和小狗塔吉、小貓希皮砾莱,以及和爸爸媽媽瑞筐、爺爺奶奶之間發(fā)生的趣事。他們對(duì)世界充滿好奇腊瑟,常在花園“探險(xiǎn)”聚假,遇見各種小動(dòng)物和小花兒,也常會(huì)做些好玩兒又淘氣的事兒扫步,每一則小故事都充滿童趣魔策。這是一系列通過小孩子眼睛去看世界的故事,沒有說教河胎,卻蘊(yùn)含著樸實(shí)的成長智慧闯袒,非常適合父母和孩子一起閱讀。
荷蘭擁有全世界最幸福的兒童游岳。他們的童年沒有作業(yè)政敢,只有玩耍、大自然和父母的陪伴胚迫。
荷蘭雖小喷户,人口一千多萬,還比不上上海人多访锻,但卻是全世界最發(fā)達(dá)的國家之一褪尝,以包容、自由和多元氛圍著稱期犬,人類發(fā)展指數(shù)高居世界第三位河哑,工業(yè)、農(nóng)業(yè)龟虎、交通運(yùn)輸業(yè)璃谨、服務(wù)業(yè)、旅游業(yè)和商業(yè)均高度發(fā)達(dá)鲤妥。此外佳吞,荷蘭在藝術(shù)和人文方面的創(chuàng)新表現(xiàn)也不容忽視。幸福的兒童和發(fā)達(dá)的國家之間棉安,一定有著某種聯(lián)系底扳。或許贡耽,我們可以在童書中找到答案衷模。
《伊普和雅妮可》系列有簡體版本羡滑,譯者蔣佳慧將兩位主人公名字Jip en Janneke 翻譯成咿咿和呀呀,施輝業(yè)譯成乙乙和丫丫算芯。在臺(tái)灣也有人翻譯成悅悅和娜娜柒昏。而我希望能更接近原文的發(fā)音,所以將主要角色名稱翻譯如下:
小男孩 Jip:伊普
鄰居小女孩 Janneke:雅妮可
小狗 Takkie:塔吉
小貓 Siepie:希皮
玩偶公仔 Poppejans: 波碧(簡稱)
我不是一個(gè)媽媽熙揍,但工作和生活中經(jīng)常跟小朋友在一起职祷。我喜歡孩子們天真的笑臉。他們常讓我覺得届囚,一切都值得有梆。
接下來就將個(gè)人最喜歡的童書系列翻譯出來,跟大家分享意系。
注:本翻譯文集僅供個(gè)人研究泥耀、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的蛔添。如侵犯您的權(quán)益痰催,請(qǐng)告知,我將立即處理迎瞧。
‘n Egeltje in de tuin
花園里的小刺猬
塔吉在嗚咽夸溶。它叫得好可憐......“ 嗚,嗚凶硅,嗚缝裁,嗚,”塔吉在哭足绅。
“發(fā)生什么事了捷绑?”伊普問。
“你的小爪子疼嗎氢妈?”雅妮可問粹污。
可是,塔吉說不出來哪兒疼允懂。它抓著雅妮可的裙子往外跑厕怜。他們跑到花園里衩匣。伊普小跑跟上蕾总。他們看過去。草地里有什么琅捏?一只動(dòng)物生百!那么奇怪的動(dòng)物!一只渾身帶刺的動(dòng)物柄延!
塔吉朝著那只奇怪的動(dòng)物又叫又跳蚀浆,卻不敢向前對(duì)它做什么缀程。
伊普說,它鼻子應(yīng)該是挨了刺市俊。塔吉的鼻子被那只動(dòng)物刺到了杨凑,看起來就像是一個(gè)插著針的針線包。
伊普和雅妮可跑去叫媽媽摆昧×寐“花園里有一只插針包動(dòng)物,”雅妮可大叫绅你。
“它刺了塔吉的鼻子伺帘,”伊普大喊。
媽媽走過來忌锯,說:“啊伪嫁,那確實(shí)是只刺猬!你嚇著刺猬了偶垮。伊普张咳,去拿碟牛奶來。如果你好好對(duì)刺猬似舵,明天它還會(huì)回來晶伦。“
“它為什么會(huì)有刺啄枕?”伊普問婚陪。
“嗯,”媽媽說频祝,“這樣泌参,小狗就不能咬它。小貓不會(huì)撓它常空。也沒有人能傷害它沽一。它帶著刺可舒服了±觳冢”
“可是我沒有刺铣缠。”伊普說昆禽。
“當(dāng)然沒有蝗蛙,”媽媽說∽肀睿“如果你有刺捡硅,那我就再也不能親你了...... 讓小刺猬在花園里散散步吧。它明天還會(huì)來的盗棵∽尘拢”
是的北发,第二天,小刺猬又回來了喷屋。它喝光了碟子里的牛奶琳拨。最好玩的是,塔吉根本不想再咬它屯曹。塔吉覺得小刺猬能來很好从绘。這才對(duì)嘛。