鮮明耀眼筑新臺(tái)
滾滾黃河水逝東
如意郎君吾本求
誰(shuí)知卻嫁癩蛤蟆
鮮明高俊筑新臺(tái)
滾滾黃河水逝東
如意郎君吾本求
誰(shuí)知卻嫁臭蛤蟆
撒好漁網(wǎng)撈新魚(yú)
蛤蟆賴(lài)皮網(wǎng)上游
如意郎君吾本求
誰(shuí)知得到丑蛤蟆
作品原文
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)1·新臺(tái)2
新臺(tái)有泚3,河水彌彌4近她。燕婉之求5粘捎,蘧篨不鮮6攒磨。
新臺(tái)有灑7恬砂,河水浼浼8。燕婉之求泻骤,蘧篨不殄9狱掂。
魚(yú)網(wǎng)之設(shè)10,鴻則離之11趋惨。燕婉之求,得此戚施12蹦锋。
詞句注釋
邶(bèi):中國(guó)周代諸侯國(guó)名
新臺(tái):臺(tái)名欧芽,衛(wèi)宣公為納宣姜所筑。臺(tái):臺(tái)基千扔,宮基,新建的房子厘唾。
有:語(yǔ)助詞龙誊,做形容詞詞頭,無(wú)實(shí)義讯柔。有泚(cǐ):鮮明的樣子魂迄。
河:指黃河惋耙。彌(mí)彌:水盛大的樣子。
燕婉:指夫婦和好湿酸。燕推溃,安届腐;婉,順硬萍。
蘧(qú)篨(chú):不能俯者朴乖。古代鐘鼓架下獸形的柎,其獸似豕袁勺,蹲其后足畜普,以前足據(jù)持其身漠嵌,仰首不能俯視儒鹿。喻身有殘疾不能俯視之人几晤,此處譏諷衛(wèi)宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說(shuō)指癩蛤蟆一類(lèi)的東西圾浅。鮮(xiǎn):少憾朴,指年少众雷。一說(shuō)善。
有灑(cuǐ):高峻的樣子鸡岗。
浼(měi)浼:水盛大的樣子编兄。
殄(tiǎn):通“腆”,豐厚揣苏,美好碰煌。
設(shè):設(shè)置。
鴻:蛤蟆蛾派,一說(shuō)大雁洪乍。離:離開(kāi)。一說(shuō)離通“麗”岂贩,附著萎津,遭遇。一說(shuō)離通“罹”抹镊,遭受锉屈,遭遇,這里指落網(wǎng)垮耳。
戚施(yì):蟾蜍颈渊,蛤蟆,其四足據(jù)地终佛,無(wú)須俊嗽,不能仰視,喻貌丑駝背之人铃彰。
注绍豁;作品原文及注釋來(lái)自百度百科