1、詞匯整理
Active:
account for 描述比例
jump, climb, go up 用來表示“上升”使表達(dá)更有動感
revenues收入 VS. profit利潤
beef up 增強
earnings可替代profit?s(earning per share每股收益列林、export earnings 出口利潤钾军、listed companies 上市公司)
ground衍生的意思為 根據(jù)份汗、理由
justify 證明正確
whinge about=complain about
propel+business 推進(jìn)……發(fā)展
sustain faith
debacle 優(yōu)于disaster
business 表示企業(yè)蚊伞、公司(代替firm炕婶、comapny)
lure侍瑟、entice唐片、attract 表示吸引、引誘
shake up 帶來重大變革涨颜、沖擊
open new doors for sb. 為某人帶來新的機遇
open doors to sth. 為……帶來機會
disruption 顛覆 (AI時代各行各業(yè)經(jīng)歷巨變)
mount a challenge 發(fā)起挑戰(zhàn)费韭、構(gòu)成威脅
reach表達(dá)影響范圍 作名詞時 用法相當(dāng)于influence
(But their reach is more limited elsewhere in Europe)
teansform the landscape(衍生為局面)改變現(xiàn)狀
handy 唾手可得的
for all=despite盡管;雖然
nudge sb. to do sth. 促使庭瑰、鼓勵某人做某事
have an easy access to…… 引發(fā)戰(zhàn)爭
team up with 與……合作
tighten up security 加強安全
leave them in a weaker position使他們處于不利地位
Passive:
whirl 通常與around搭配 表示“圍繞……”
self-fulfilling prophecy 自我實現(xiàn)預(yù)言
get anywhere close to fulfilling 幾乎實現(xiàn)
as…… so will…… 隨著…… 也就……
barely ever 不怎么……(hardly ever)
retail bank 零銷銀行 VS. wholesale bank 批發(fā)銀行
lockhold牢牢把握
give exlicity consent明確同意
low-value payments 小額支付
2星持、文章脈絡(luò)
Amazon's Empire:
亞馬遜公司強項(股票價格高、經(jīng)營范圍廣弹灭、利益目標(biāo)長遠(yuǎn))
弱項(與政府之間的矛盾督暂、引起監(jiān)管部門的注意)
Levelling the paying field:
互聯(lián)網(wǎng)金融公司(對北歐在線支付造成的沖擊、缺少消費者透支信息穷吮、安全性和可靠性)
零銷銀行(沖擊對齊其的影響微乎其微逻翁、被迫分享客戶透支信息使之處于不利地位)
3、思維導(dǎo)圖
Amazon's Empire:
Levelling the paying field:
4捡鱼、難句重現(xiàn)
1. Ground for skepticism does not come much more fertile than this: Amazon will have to grow faster than almost any big company in modern history to justify its valuation. Can it possibly do so?
最充分的質(zhì)疑理由莫過于:亞馬遜要證明其估值合理八回,增長速度必須超過近代史上任意一家大公司,這一點它能實現(xiàn)嗎驾诈?
2. A third virtuous circle is starting to whirl around Alexa, the firm's voice-activated assistant.
第三個良性循環(huán)是圍繞Alexa的缠诅,即該公司聲控助手
3. A wingspan this large is more reminiscent of a conglomerate than a retailer, which makes Amazon’s share price seem even more bloated: stock markets typically apply a “conglomerate discount” to reflect their in- efficiencies.
如此寬廣的經(jīng)營范圍容易讓人覺得它是一家集團(tuán)公司,而非零售商,這就使其股價顯得更為奇高, 畢竟集團(tuán)公司一般效率低下,在股市上存在折價現(xiàn)象。
4. Resistance is manifested as a concern about data protection. Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse for banks to block competition.
抗拒源自對數(shù)據(jù)保護(hù)的擔(dān)憂乍迄,這是合情合理的管引。但互聯(lián)網(wǎng)金融的支持者們認(rèn)為,這也是銀行抵制競爭的絕佳借口闯两。
5. European rules will open the door to a host of innovative services that analyze transactions.
歐洲法規(guī)將交給交易分析相關(guān)的創(chuàng)新服務(wù)帶來更多機遇褥伴。
6. Customers need barely ever interact with their bank.
客戶幾乎都不需要通過銀行谅将。
7. Banks' lockhold on payments serves as a handy source of income.
牢牢把控支付領(lǐng)域使得銀行輕而易舉就能賺錢。
5噩翠、觀點捕捉
第一周復(fù)盤
2017.4.16