Homework has never been terribly popular with students and even many parents, but in recent years it has been particularly scorned. School districts across the country, most recently Los Angeles Unified, are revising their thinking on this educational ritual. Unfortunately, L.A. Unified has produced an inflexible policy which mandates that with the exception of some advanced courses, homework may no longer count for more than 10% of a student's academic grade.
? ? ? ? 家庭作業(yè)從來(lái)就不曾得到學(xué)生甚至許多父母的真正歡迎,但近幾年尤其飽受詬病涡尘。全國(guó)的學(xué)區(qū)忍弛,如最近的洛杉磯聯(lián)合學(xué)區(qū),都在修改他們有關(guān)此教育慣例的思路考抄。不幸的是细疚,洛杉磯聯(lián)合學(xué)區(qū)制定了一項(xiàng)硬性規(guī)定,責(zé)令除某些高級(jí)課程之外川梅,家庭作業(yè)在學(xué)生學(xué)業(yè)成績(jī)中所占比例不得超過(guò)10%疯兼。
This rule is meant to address the difficulty that students from impoverished or chaotic homes might have in completing their homework.? But the policy is unclear? and contradictory. Certainly,? no homework should be assigned? that students cannot complete on their own or that they cannot do without expensive equipment. But if the district is essentially giving a pass to students who do not do their homework because of complicated family lives, it is going riskily close to the implication that standards need to be lowered for poor children.
? ? ? ? 此規(guī)定旨在解決貧困或混亂家庭學(xué)生在完成家庭作業(yè)方面可能存有的困難。但政策內(nèi)容不明且自相矛盾贫途。當(dāng)然吧彪,不應(yīng)給學(xué)生布置他們無(wú)法獨(dú)立完成或者需要貴重設(shè)備才能完成的家庭作業(yè)。但如果學(xué)區(qū)本質(zhì)上是在給那些因家庭復(fù)雜而不做作業(yè)的學(xué)生以通行證丢早,則近于冒險(xiǎn)暗示應(yīng)降低對(duì)貧困孩子的標(biāo)準(zhǔn)姨裸。
District administrators say that homework will still be a part of schooling; teachers are allowed to assign as much of it as they want. But with homework counting for no more than 10% of their grades, students can easily skip half their homework and see very lttle difference on their report cards. Some students might do well on state tests without completing their homework, but what about the students who performed well on the tests and did their homework? It is quite possible that the homework helped. Yet rather than empowering teachers to find what works best for their students, the policy imposes a flat, across-the-board rule.
? ? ? ? 學(xué)區(qū)管理者表示,家庭作業(yè)仍將是學(xué)校教育的一部分;教師可以自主安排作業(yè)量。但在家庭作業(yè)僅占學(xué)業(yè)成績(jī)的10%的情形下,學(xué)生大可逃掉一半的作業(yè)而成績(jī)報(bào)表卻幾乎不會(huì)有變化怨酝。有些學(xué)生可能沒(méi)做家庭作業(yè)也會(huì)在州考中表現(xiàn)良好,但那些做了家庭作業(yè)且在國(guó)家測(cè)試中表現(xiàn)良好的學(xué)生又該怎么解釋呢?很有可能家庭作業(yè)起到了助益作用。然而該政策不是授權(quán)教師去探索什么樣的方式最適合學(xué)生,而是強(qiáng)制頒布一項(xiàng)呆板的赡艰、一刀切的規(guī)定慷垮。
At the same time, the policy addresses none of the truly thorny questions about homework. If the district finds homework to be unimportant to its students' academic achievement, it should move to reduce or eliminate the assignments, not make them count for almost nothing. Conversely, if homework matters, it should account for a significant portion of the grade. Meanwhile, this policy does nothing to ensure that the homework students receive is meaningful or appropriate to their age and the subject, or that teachers are not assigning more than they are willing to review and correct.
? ? ? ? 與此同時(shí)揖闸,該政策并未解決任何關(guān)于家庭作業(yè)的真正棘手問(wèn)題。如果學(xué)區(qū)發(fā)現(xiàn)家庭作業(yè)對(duì)學(xué)生的學(xué)業(yè)成績(jī)影響不大料身,那么它應(yīng)該減少甚至排除家庭作業(yè)汤纸,而不是讓其在成績(jī)中的比重變得微乎其微。相反惯驼,如果家庭作業(yè)確實(shí)重要蹲嚣,那就應(yīng)該讓其在成績(jī)中占據(jù)重要比例递瑰。并且祟牲,這一政策并未采取任何措施確保學(xué)生的家庭作業(yè)對(duì)于他們的年齡和學(xué)科來(lái)說(shuō)是有意義且合適的说贝,也不能確保教師布置的作業(yè)量未超過(guò)他們?cè)敢馀牡牧俊?/p>
The homework rules should be put on hold while the school board, which is responsible for setting educational policy, looks into the matter and conducts public hearings. It is not too late for L.A. Unified to do homework right.
? ? ? ? 有關(guān)家庭作業(yè)的規(guī)定應(yīng)暫緩實(shí)施,而負(fù)責(zé)制定教育政策的校董事會(huì)應(yīng)深入調(diào)查并舉行公眾聽(tīng)證會(huì)慎颗。洛杉磯聯(lián)合學(xué)區(qū)要正確對(duì)待家庭作業(yè)乡恕,現(xiàn)在還為時(shí)不晚。