初廓旬,鄭武公娶于申哼审,曰武姜谐腰。生莊公及共叔段。莊公寤生涩盾,驚姜氏十气,故名曰“寤生”,遂惡之春霍。愛共叔段砸西,欲立之,亟請于武公址儒,公弗許芹枷。及莊公即位,為之請制莲趣。公曰:“制鸳慈,巖邑也,虢叔死焉喧伞,佗邑唯命走芋。”請京潘鲫,使居之翁逞,謂之“京城大叔”。
翻譯:從前溉仑,鄭武公在申國娶了一妻子挖函,叫武姜,她生下莊公和共叔段浊竟。莊公出生時腳先出來怨喘,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”逐沙,所以很厭惡他哲思。武姜偏愛共叔段洼畅,想立共叔段為世子吩案,多次向武公請求,武公都不答應帝簇。到莊公即位的時候徘郭,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個險要的地方丧肴,從前虢叔就死在那里残揉,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦芋浮”Щ罚”武姜便請求封給太叔京邑,莊公答應了,讓他住在那里镇草,稱他為京城太叔眶痰。
第一段交代了鄭莊公和他母親、弟弟不和的關系梯啤。最終把把共叔段封到了京邑竖伯,這是鄭莊公捧殺他母親和弟弟的第一步!
祭仲曰:“都因宇,城過百雉七婴,國之害也。先王之制:大都察滑,不過參國之一打厘;中,五之一杭棵;小婚惫,九之一。今京不度魂爪,非制也先舷,君將不堪∽沂蹋”公曰:“姜氏欲之蒋川,焉辟害?”對曰:“姜氏何厭之有撩笆?不如早為之所捺球,無使滋蔓。蔓夕冲,難圖也氮兵。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎歹鱼?”公曰:“多行不義泣栈,必自斃,子姑待之弥姻∧掀”
翻譯:大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長,那就會成為國家的禍害庭敦。先王的制度規(guī)定疼进,國內(nèi)最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一秧廉,小的不能超過它的九分之一伞广。京邑的城墻不合法度拣帽,非法制所許,恐怕對您有所不利嚼锄〉猓”莊公說:“姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢灾票?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時候峡谊!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延刊苍,一滋長蔓延就難辦了既们。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受寵愛的弟弟呢正什?”莊公說:“多做不義的事情啥纸,必定會自己垮臺,你姑且等著瞧吧婴氮。
鄭莊公說了:“母親姜氏想要這樣斯棒,我怎么能避開禍患呢?”你是國君還是姜氏是國君主经?誰說的算荣暮?他又說:“多行不義必自斃”。鄭莊公已經(jīng)為弟弟定了性罩驻,已經(jīng)為弟弟扣上了不義的帽子穗酥,這時就等著共叔段多行不義了。這是捧殺了第二步惠遏。
既而大叔命西鄙砾跃、北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳节吮,君將若之何抽高?欲與大叔,臣請事之透绩;若弗與翘骂,則請除之,無生民心渺贤〕福”公曰:“無庸请毛,將自及志鞍。”大叔又收貳以為己邑方仿,至于廩延固棚。子封曰:“可矣统翩。厚將得眾〈酥蓿”公曰:“不義不昵厂汗,厚將崩∥厥Γ”大叔完聚娶桦,繕甲兵,具卒乘汁汗,將襲鄭衷畦。夫人將啟之。公聞其期知牌,曰:“可矣祈争!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段角寸。段入于鄢“菩混。公伐諸鄢。五月辛丑扁藕,大叔出奔共沮峡。
翻譯:過了不久,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己亿柑。公子呂說:“國家不能有兩個國君帖烘,現(xiàn)在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國交給太叔橄杨,那么我就去服待他秘症;如果不給,那么就請除掉他式矫,不要使百姓們產(chǎn)生疑慮乡摹。”莊公說:“不用除掉他采转,他自己將要遭到災禍的聪廉。”太叔又把兩屬的邊邑改為自己統(tǒng)轄的地方故慈,一直擴展到廩延板熊。公子呂說:“可以行動了!土地擴大了察绷,他將得到老百姓的擁護干签。”莊公說:“對君主不義拆撼,對兄長不親容劳,土地雖然擴大了喘沿,他也會垮臺的〗叻罚”太叔修治城廓蚜印,聚集百姓,修整盔甲武器留量,準備好兵馬戰(zhàn)車窄赋,將要偷襲鄭國。武姜打算開城門作內(nèi)應楼熄。莊公打聽到公叔段偷襲的時候寝凌,說:“可以出擊了!”命令子封率領車二百乘孝赫,去討伐京邑较木。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城青柄。莊公又追到鄢城討伐他伐债。五月二十三日,太叔段逃到共國致开。
當?shù)艿芄彩宥螇汛蟮揭欢ǔ潭群笠旆捶逅赣H做內(nèi)應。鄭莊公說:“可以打他們了”双戳,意思就是現(xiàn)在弟弟已經(jīng)覺得自己很厲害了虹蒋、很驕傲了,是時候做掉他了飒货。捧殺完成魄衅。
書曰:“鄭伯克段于鄢√粮ǎ”段不弟晃虫,故不言弟;如二君扣墩,故曰克哲银;稱鄭伯,譏失教也呻惕;謂之鄭志荆责。不言出奔,難之也亚脆。
翻譯:《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢做院。”意思是說共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是莊公的弟弟山憨;兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字弥喉;稱莊公為“鄭伯”郁竟,是譏諷他對弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意由境,不寫共叔段被莊公趕走棚亩,是史官下筆有為難之處。
《春秋》對這件事進行了點評虏杰,弟弟不義讥蟆,但哥哥也不仁,若是哥哥在事情微末之際就對弟弟加以勸阻纺阔,弟弟就不會落得這個下場瘸彤,反而是對他進行縱容,等到他驕傲恣睢的時候再干掉他笛钝。這就無不說明鄭莊公的陰險了质况。共叔段就是再怎么折騰,也都在鄭莊公的手掌之中玻靡。
遂置姜氏于城潁结榄,而誓之日:“不及黃泉,無相見也囤捻【世剩”既而悔之。潁考叔為潁谷封人蝎土,聞之视哑,有獻于公。公賜之食誊涯。食舍肉黎炉。公問之,對曰:“小人有母醋拧,皆嘗君之羲慷嗜。請以遺之〉ず荆”公曰:“爾有母遺庆械,繄我獨無!”穎考叔曰:“敢問何謂也菌赖?”公語之故缭乘,且告之悔。對曰:“君何患焉琉用?若闕地及泉堕绩,遂而相見策幼,其誰曰不然?”公從之奴紧。公入而賦:“大隧之中特姐,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外黍氮,其樂也泄泄唐含!”遂為母子如初。君子曰:“穎考叔沫浆,純孝也捷枯。愛其母,施及莊公专执』蠢Γ《詩》曰:‘孝子不匱,永錫爾類本股≌耍’其是之謂乎?”
翻譯:莊公就把武姜安置在城潁痊末,并且發(fā)誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下)蚕苇,不再見面!”過了些時候凿叠,莊公又后悔了涩笤。有個叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏盒件,聽到這件事疏遏,就把貢品獻給鄭莊公桶错。莊公賜給他飯食社痛。潁考叔在吃飯的時候眨补,把肉留著。莊公問他為什么這樣翔始。潁考叔答道:“小人有個老娘罗心,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹城瞎,請讓我?guī)Щ厝ニ徒o她吃渤闷。”莊公說:“你有個老娘可以孝敬脖镀,唉飒箭,唯獨我就沒有!”潁考叔說:“請問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他弦蹂,還告訴他后悔的心情肩碟。潁考叔答道:“您有什么擔心的!只要挖一條地道凸椿,挖出了泉水削祈,從地道中相見,誰還說您違背了誓言呢削饵?”莊公依了他的話岩瘦。莊公走進地道去見武姜未巫,賦道:“大隧之中相見啊窿撬,多么和樂相得啊叙凡!”武姜走出地道劈伴,賦詩道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂拔找跛璧!”從此,他們恢復了從前的母子關系新啼。君子說:“潁考叔是位真正的孝子追城,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上燥撞∽《詩經(jīng)·大雅·既醉》篇說:‘孝子不斷地推行孝道,永遠能感化你的同類物舒∩矗’大概就是對潁考叔這類純孝而說的吧?”
鄭莊公把他母親扣起來之后后悔了冠胯,然后就暗示了一下穎考叔火诸。穎考叔就明白了,然后通過自己的例子“感化”了鄭莊公荠察,最后母子又和好了置蜀。通篇來看,弟弟共叔段不臣悉盆,鄭莊公自己一心想要滅掉他盾碗,卻是先將他陷于不仁不義之地,最后鄭莊公自己還落得一個孝母悌弟舀瓢、只是他們對不起我不是我辜負了他們的好名頭廷雅,這足以顯現(xiàn)出鄭莊公的高明!難道他和他的母親還有什么感情嗎?難道他將弟弟置于死地航缀,他的母親不恨他嗎商架?那為什么還要和他的母親“和好如初”呢?只不過都是名利雙收的政治手段罷了芥玉∩呙《鄭伯克段于鄢》不愧是教科書式的骨肉相殘、權力斗爭的經(jīng)典例子灿巧。