FlyTitle: Telemedicine in China
The covid-19 epidemic has brought millions of new patients online. They are likely to stay there新冠疫情促使成百上千萬病人上網(wǎng)求診,這可能成為常態(tài)
WHEN SARS, a coronavirus, hit China in 2003 citizens hunkered down at home. This proved a blessing for some businesses. Chinese social media took off. So did e-commerce. Richard Liu, who ran a chain of consumer-electronics shops, shut all his brick-and-mortar stores and set up JD.com. The firm is now valued at $64bn.
當2003年由一種冠狀病毒引發(fā)的非典疫情席卷中國時璧榄,人們宅在家中閉門不出。這對一些企業(yè)來說反倒是個福音直晨。中國社交媒體乘勢起飛运授。電子商務也大舉興起。當時經(jīng)營數(shù)碼產(chǎn)品連鎖店的劉強東關(guān)掉了所有實體店鋪,創(chuàng)辦了京東茎匠。如今,該公司的市值已達640億美元押袍。
A novel coronavirus that has brought China to a halt this year is boosting another fledgling industry: telemedicine. As hospitals turn away patients with other ailments and many Chinese are confined to their homes or steer clear of clinics for fear of infection, millions are seeking treatment and advice on the internet. The government is egging them on.
今年一種新型冠狀病毒讓中國陷入停頓诵冒,這又在推動另一個正在起步的產(chǎn)業(yè):遠程醫(yī)療。隨著醫(yī)院停止接收其他疾病的患者谊惭,以及許多中國人在家自我隔離或擔心去醫(yī)院會感染病毒汽馋,成百上千萬的人正在互聯(lián)網(wǎng)上尋求治療和建議侮东。而政府也在鼓勵這種做法。
Xin Lijun, boss of JD Health, says that his platform’s monthly consultations have grown tenfold since the outbreak, to 2m. Some 1.6m tuned in to a talk by a top cardiologist that the JD.com subsidiary live-streamed. Without the outbreak, the shift in consumer behaviour would have taken perhaps five years, reckons Mr Xin. Chen Qiaoshan of Analysys, a consultancy in Beijing, thinks that China’s online health-care market may near 200bn yuan ($29bn) this year, up from her pre-outbreak estimate of 158bn yuan.
京東健康的CEO辛利軍表示豹芯,自疫情爆發(fā)以來悄雅,其平臺的月問診量已經(jīng)增長了10倍,達到200萬人次告组。這家京東子公司邀請一位頂尖心臟病專家做了一場網(wǎng)絡(luò)直播講座煤伟,吸引了約160萬人收看。辛利軍估計木缝,若不是此次疫情爆發(fā)便锨,這樣的消費者行為轉(zhuǎn)變可能還需要五年。北京咨詢公司易觀的陳喬山認為我碟,今年中國線上醫(yī)療的市場規(guī)姆虐福可能接近2000億元,疫情爆發(fā)前她的預測是1580億元矫俺。
China’s telemedicine market—including consultations and drug sales—had been predicted to grow vigorously even before the latest epidemic. Ping An Good Doctor, a medical-services app run by a big insurer, claimed in September that over 300m had registered on it, equivalent to one in three internet users in China. Tianyancha, a data firm, counts over 1,000 home-grown telemedicine companies.
在這輪疫情爆發(fā)之前就已有預測認為中國的遠程醫(yī)療市場(包括線上問診和藥品銷售)將迎來強勁增長吱殉。大型保險公司平安運營的醫(yī)療服務應用“平安好醫(yī)生”去年9月宣稱注冊用戶已超三億人,相當于中國網(wǎng)民總數(shù)的三分之一厘托。根據(jù)數(shù)據(jù)公司天眼查的統(tǒng)計友雳,中國本土遠程醫(yī)療公司已超過1000家。
Until now, however, most of these firms have stuck to delivering drugs or, in Ping An’s case, booking appointments with specialists, whom Chinese patients favour over general practitioners, even if it means queuing for hours at a hospital. Prestigious “AAA” hospitals account for one in ten public institutions but receive half of all outpatients. And the many Chinese who believe in traditional medicine, with its injunction that a reliable diagnosis cannot be made without feeling the pulse, would not dream of accepting health advice by video link.
然而到目前為止铅匹,多數(shù)遠程醫(yī)療公司的業(yè)務還僅限于送藥上門押赊,或者像平安好醫(yī)生那樣提供專科醫(yī)生掛號包斑。比起全科醫(yī)生流礁,中國的患者更偏愛專科醫(yī)生罗丰,哪怕要在醫(yī)院排上幾個小時的隊神帅。聲名顯赫的三甲醫(yī)院數(shù)量只占公立醫(yī)療機構(gòu)的十分之一,卻接診了一半門診病人萌抵。而對于很多相信中醫(yī)的中國人來說找御,既然中醫(yī)講究靠把脈做出可靠診斷,他們不會想要通過視頻來問診绍填。
Authorities, too, have been cautious. In many countries, including America, the world’s biggest telemedicine market, most insurers do not reimburse patients’ online expenses. Nor, in all but a few regions, does China’s national health-insurance scheme. Most Chinese online doctors are permitted only to handle repeat prescriptions and follow-up consultations, not make an initial diagnosis. A draft government policy from 2017 took “a negative tone” on internet hospitals and recommended they be shut down, recalls Li Tiantian, founder of Dingxiang Doctor, which runs a medical myth-busting-and-advice forum.
政府也態(tài)度謹慎萎坷。在許多國家,包括擁有世界最大遠程醫(yī)療市場的美國沐兰,大部分保險公司都不會賠付患者的線上醫(yī)療費用哆档。除了少數(shù)幾個地區(qū)外,中國的社保也不報銷網(wǎng)上看病的費用住闯。中國大多數(shù)線上醫(yī)生只被允許處理復診續(xù)方瓜浸,不得做初診診斷耳奕。丁香醫(yī)生(運營著一個辟謠和科普醫(yī)學論壇)的創(chuàng)始人李天天回憶轧苫,2017年一份政府政策草案對互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)院持“負面態(tài)度”,并建議關(guān)停這些醫(yī)院。
Last year the government began to lift some restrictions, such as a ban on the sale of prescription drugs. But covid-19, as the new disease is known, has accelerated the shift. At the peak of the epidemic in early February a health-ministry directive mandated that internet-based medical services be given “full play” to diagnose and treat patients. Another encouraged hospitals to give online consultations. Jiangsu province, China’s industrial powerhouse, authorised reimbursements for online medical care. So have cities including Shanghai and Wuhan, capital of Hubei province, where covid-19 first emerged.
從去年開始耸三,政府陸續(xù)取消了一些限制荐捻,例如允許在網(wǎng)上銷售處方藥痰哨。但這一次的新冠疫情加速了這種轉(zhuǎn)變虽另。在2月初疫情最嚴重的時候,國家衛(wèi)健委出臺政策锨侯,要求“充分發(fā)揮”互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療的作用嫩海,為患者提供診斷和治療服務。另一項政策鼓勵醫(yī)院開展線上問診服務囚痴。工業(yè)強省江蘇已經(jīng)批準了線上醫(yī)療的醫(yī)保報銷叁怪。其他城市也先后將線上醫(yī)療納入醫(yī)保,包括上海和首先爆發(fā)疫情的湖北省會武漢深滚。
Telemedicine firms are trying to win over the government and consumers by behaving like good corporate citizens. Many, including JD Health, are offering patients consultations free of charge while the epidemic lasts. Ali Health, an arm of Alibaba, China’s e-commerce titan, launched a free “online clinic” for residents of Hubei, which has been under lockdown; in five days 100,000 patients got a remote consultation. WeDoctor, an app backed by Tencent, a tech giant, mobilised 20,000 physicians to work online for no pay. Ping An set up an “antivirus command centre” to dispatch free face masks around the country. Dingxiang Doctor got epilepsy medication to 300 children in Hubei amid an acute shortage of suppliers and delivery firms. Its real-time heat map tracking covid-19 infections has been viewed 2.5bn times.
遠程醫(yī)療公司正努力扮演良好企業(yè)公民的角色奕谭,以贏得政府和消費者的信任。包括京東健康在內(nèi)的許多公司均在疫情期間為患者提供免費問診服務痴荐。中國電商龍頭阿里巴巴旗下的阿里健康為封城中的湖北居民提供“線上義診”血柳,五天內(nèi)有十萬名患者接受了遠程問診∩祝科技巨頭騰訊投資的微醫(yī)動員了兩萬名醫(yī)生在線上無償工作难捌。平安成立了“抗擊病毒指揮中心”,在全國免費發(fā)放口罩皂贩。丁香醫(yī)生在供應和配送公司嚴重緊缺的情況下栖榨,為湖北300名兒童送去了癲癇藥物昆汹。該網(wǎng)站實時跟蹤疫情的熱力圖已被瀏覽了25億次明刷。
All this is costing the companies money. But, says Mr Xin of JD Health, it makes “l(fā)ittle sense” to focus on profit at the moment. What matters, he adds, is how covid-19 has made people think twice about rushing to hospital and helped foster trust in general practitioners, who provide the bulk of online advice. It has also broadened the appeal of firms like his, beyond middle-aged patients with chronic conditions to web-savvy youngsters seeking advice for parents and grandparents and healthy types simply seeking reassurance. Of the 10m people who have turned to the internet for health services in the past month, perhaps half were first-time online patients, says Ms Chen. At least a third are likely to keep using such apps, she estimates.
這些公司為此大把花錢。但京東健康的辛利軍表示满粗,這個時候考慮盈利“毫無意義”辈末。他說,真正重要的是新冠病毒使得人們不再動輒跑去醫(yī)院映皆,而有助于培養(yǎng)人們對全科醫(yī)生的信任挤聘,這些醫(yī)生提供了絕大部分的線上問診。疫情也讓他們這類公司吸引到了更多用戶捅彻,不再只是中年慢性病患者组去,還有精通網(wǎng)絡(luò)、為父母和祖父母尋求建議的年輕人步淹,此外還有僅僅是為消除疑慮的健康人群从隆。陳喬山說诚撵,過去一個月里有一千萬人通過互聯(lián)網(wǎng)尋求醫(yī)療服務,其中可能有一半是初次上網(wǎng)求醫(yī)键闺。她估計寿烟,至少有三分之一的人可能會繼續(xù)使用此類應用。
Remote possibilities
遠程的潛力
It is not just patients and politicians who are embracing telemedicine. JD Health has lured more pharmacies to its platform (in part by waiving the fee it earns on drug orders in Hubei). China’s underpaid, overworked doctors are also keen. Xiao Xingxing left a AAA hospital in Beijing to consult full-time for JD Health; many old colleagues and classmates are doing the same, she reports. And against the backdrop of a global, virus-induced stockmarket rout, Chinese online health firms offer a tonic to ailing investors. This year the share prices in Ping An Healthcare and Ali Health are up by 33% and 74%, respectively. ■
積極擁抱遠程醫(yī)療的不止病患和政客辛燥。京東健康還吸引了更多藥店進駐其平臺(部分原因是它免收湖北地區(qū)藥物訂單的平臺費用)筛武。工資收入低、工作強度大的中國醫(yī)生對此也充滿了熱情和期待挎塌。肖幸幸(音譯)從北京一家三甲醫(yī)院辭職后徘六,加入了京東健康擔任全職醫(yī)生。她說自己的許多老同事和同學也做出了同樣的選擇勃蜘。在疫情引發(fā)全球股市暴跌的背景下硕噩,中國的互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療公司為困頓的投資者注入了一針強心劑。今年以來缭贡,平安健康醫(yī)療科技和阿里健康的股價已經(jīng)分別上漲了33%和74%炉擅。
詞匯講解
1? hunker
英 [?h??k?(r)]? 美 [?h??k?]
Their strategy for the moment is to hunker down and let the fuss die down.
他們目前的策略是保持低調(diào),讓事態(tài)慢慢平息阳惹。
2.
I have to hunker down to finish my algebra this evening.
我今晚要專專心心地把代數(shù)作業(yè)做完.
3.
They are not allowed to hunker down to rest after running 5,000 meters.
他們跑完5000米后不準蹲下休息.
2? brick-and-mortar
英 [b'r?k'?ndm'?:t?r]? 美 [b'r?k'?ndm'?t?r]
實體的谍失,具體的;
1.
Now the company is moving further into the brick - and - mortar world.
現(xiàn)在,它正朝著現(xiàn)實世界中的銷售網(wǎng)絡(luò)進軍.
2.
Brick - and - mortar companies are working hard to create similarly rich date sources.
實體公司努力收集相同的數(shù)據(jù)資源.
3 halt /h??lt/? CET4 TEM4
When a person or a vehicle halts or when something haltsthem, they stop moving in the direction they were going and stand still. 使停住; 停住
They halted at a short distance from the house.
他們停在離房子不遠處莹汤。
=lame 跛的; 瘸的
If something such as growth, development, or activity comes or grinds to a halt or is brought to a halt, it stops completely. 完全停止
Her political career came to a halt in December 1988.
她的政治生涯于1988年12月徹底結(jié)束了快鱼。
4 ailment /?e?lm?nt/? CET6+ TEM8
N-COUNT An ailment is an illness, especially one that is not very serious. 小病
The pharmacist can assist you with the treatment of common ailments.
藥劑師能幫助你治療平常小病。
5 steer clear of
Steer clear of negative thoughts. If a negative thought creeps in – replace it with a positive thought. 避開消極的想法吧纲岭,如果消極的思想在蠕動——那么用積極的思考取而代之吧抹竹。
6 egg on
If you egg a person on, you encourage them to do something, especially something dangerous or foolish. 慫恿
He was lifting up handfuls of leaves and throwing them at her. She was laughing and egging him on.
他正抓起把把樹葉朝她扔去。她笑著止潮,慫恿他繼續(xù)扔窃判。
7 tenfold /?t?n?f??ld/
equal to or having 10 times as many or as much 十倍的
a tenfold increase in population
8 tune in
If you tune in to a particular television or radio station or programme, you watch or listen to it. 收看; 收聽
All over the country, youngsters tune in to Sesame Street every day.
全國各地的兒童每天都收看“芝麻街”。
If you tune in to something such as your own or other people's feelings, you become aware of them. 了解 (感情等)
You can start now to tune in to your own physical, social and spiritual needs.
你可以現(xiàn)在開始了解你自己身體喇闸、社交和精神方面的需要了袄琳。
9 practitioner /pr?k?t???n?/? CET6+ TEM4
N-COUNT Doctors are sometimes referred to as practitioners or medical practitioners. 行醫(yī)者
10 prestigious /pr??st?d??s/? TEM4
A prestigious institution, job, or activity is respected and admired by people. 有聲望的
It's one of the best equipped and most prestigious schools in the country.
它是該國設(shè)備最好、最有聲望的學校之一燃乍。
11 injunct /?n?d???kt/
V to issue a legal injunction against (a person) 給(某人)下制止令
12 outpatient /?a?t?pe???nt/
An outpatient is someone who receives treatment at a hospital but does not spend the night there. 門診病人
...the outpatient clinic.
…診所唆樊。
13 injunction /?n?d???k??n/? TEM8
An injunction is a court order, usually one telling someone not to do something. (法院的) 禁令; 強制令
He took out a court injunction against the newspaper demanding the return of the document.
他拿出法院強制令,要求這家報紙歸還該文件刻蟹。
An injunction to do something is an order or strong request to do it. 指令
We hear endless injunctions to managers to build commitment and a sense of community among their staff.
我們聽到對經(jīng)理們無休無止的訓示逗旁,要他們在其員工中培養(yǎng)奉獻精神和團隊意識。
14 prescription /pr??skr?p??n/? CET6 TEM4
A prescription is the piece of paper on which your doctor writes an order for medicine and which you give to a pharmacist to get the medicine. 處方
The new drug will not require a physician's prescription.
這種新藥不需要醫(yī)生的處方舆瘪。
A prescription is a proposal or a plan that gives ideas about how to solve a problem or improve a situation. 方案
There's not much difference in the economic prescriptions of Ireland's two main political parties.
愛爾蘭兩大政黨的經(jīng)濟方案沒有多大差異片效。
15 mandate /?m?nde?t/? CET6+ TEM8
If a government or other elected body has a mandate to carry out a particular policy or task, they have the authority to carry it out as a result of winning an election or vote. (政府或機構(gòu)經(jīng)選舉而獲得的) 授權(quán)
The president and his supporters are almost certain to read this vote as a mandate for continued economic reform.
總統(tǒng)和他的支持者們幾乎肯定地認為這次投票是對繼續(xù)進行經(jīng)濟改革的授權(quán)仓洼。
When someone is mandated to carry out a particular policy or task, they are given the official authority to do it. 授權(quán)
He'd been mandated by the West African Economic Community to go in and to enforce a ceasefire.
他受西非經(jīng)濟共同體授權(quán)去介入并執(zhí)行停火協(xié)定堤舒。
16 dispatch /d??sp?t?/? CET6 TEM4
If you dispatch someone to a place, you send them there for a particular reason. 派遣
He had been continually dispatching scouts ahead.
他一直不斷地派遣偵察員到前面去色建。
If you dispatch a message, letter, or parcel, you send it to a particular person or destination. 發(fā)送
The victory inspired him to dispatch a gleeful telegram to Roosevelt.
勝利鼓舞了他發(fā)喜電給羅斯福。
17 epilepsy /??p??l?ps?/
N-UNCOUNT Epilepsy is a brain condition that causes a person to suddenly lose consciousness and sometimes to have seizures. 癲癇
Shawna suffers from epilepsy.
肖娜患有癲癇舌缤。
18 acute /??kju?t/? CET4 TEM4
You can use acute to indicate that an undesirable situation or feeling is very severe or intense. 嚴峻的
The war has aggravated an acute economic crisis.
這場戰(zhàn)爭加劇了一場嚴峻的經(jīng)濟危機箕戳。
The report has caused acute embarrassment to the government.
這份報告使政府極其尷尬。
ADJ An acute illness is one that becomes severe very quickly but does not last very long. Compare . 急性的
...a patient with acute rheumatoid arthritis.
…一位患急性風濕性關(guān)節(jié)炎的病人国撵。
If a person's or animal's sight, hearing, or sense of smell is acute, it is sensitive and powerful. 敏銳的
When she lost her sight, her other senses grew more acute.
失明以后陵吸,她的其他感官變得更加敏銳了。
19 bulk /b?lk/? CET4 TEM8
N-SING You can refer to something's bulk when you want to emphasize that it is very large. 大塊
The truck pulled out of the lot, its bulk unnerving against the dawn.
拂曉時分介牙,卡車駛出了停車場壮虫,龐大的車身看起來有點兒可怕。
You can refer to a large person's body or to their weight or size as their bulk. 龐大肥碩的身軀
Bannol lowered his bulk carefully into the chair.
班諾爾那肥碩的身軀小心地坐落到了椅子上环础。
The bulk of something is most of it. 大部分
The bulk of the text is essentially a review of these original documents.
正文的大部分基本上是對這些原始文獻的回顧囚似。
If you buy or sell something in bulk, you buy or sell it in large quantities. 大批地 (買賣)
Buying in bulk is more economical than shopping for small quantities.
大批采購比少量購買更經(jīng)濟實惠。
20 lure /l??/? CET6 TEM8
To lure someone means to trick them into a particular place or to trick them into doing something that they should not do. 引誘
He lured her to his home and shot her with his father's gun.
他把她誘騙到家里线得,然后用父親的槍把她打死饶唤。
They did not realize that they were being lured into a trap.
他們沒有意識到正被人騙入圈套。
21 pharmacy /?fɑ?m?s?/? CET6+ TEM4
A pharmacy is a shop or a department in a shop where medicines are sold or given out. 藥店; 藥房
Pick up the medicine from the pharmacy.
從藥房取藥贯钩。
2
22 waive /we?v/? TEM8
If you waive your right to something, such as legal representation, you choose not to have it or do it. 放棄 (權(quán)利)
He pleaded guilty to the murders of three boys and waived his right to appeal.
他對殺害了3個男孩的罪行表示認罪伏法募狂,并放棄上訴的權(quán)利。
If someone waives a rule, they say that people do not have to obey it in a particular situation. 放棄 (規(guī)則)
The art gallery waives admission charges on Sundays.
美術(shù)館星期天免費開放角雷。
23 backdrop /?b?k?dr?p/? TEM8
A backdrop is a large piece of cloth, often with scenery painted on it, that is hung at the back of a stage while a play is being performed. 舞臺背景
The backdrop to an object or a scene is what you see behind it. 背景
...the rugged cliffs that formed a backdrop to the village.
...構(gòu)成村莊天然屏障的崎嶇峭壁祸穷。
The backdrop to an event is the general situation in which it happens. 事件的背景
The election will take place against a backdrop of increasing instability.
選舉的背景是逐漸不穩(wěn)的局勢。
24 tonic /?t?n?k/? TEM8
A tonic is a medicine that makes you feel stronger, healthier, and less tired. 補藥
People are spending twice as much on health tonics as they were five years ago.
人們花在保健補藥上的錢是5年前的兩倍勺三。
respectively /r??sp?kt?vl?/? CET4
Respectively means in the same order as the items that you have just mentioned. 分別地
Their sons were three and six respectively.
他們的兒子們分別是3歲和6歲雷滚。