1116賀清Helen
記得這本書是汪涪廷書單中的書搬泥,也是我第一批購買的繪本秸架,當(dāng)時(shí)買的是中文繪本,跟孩讀了不知多少遍救鲤,基本上內(nèi)容都可以背下來了溃卡。
這次孩寶9.28活動(dòng),看到英文版果斷收入囊中蜒简,以前經(jīng)常聽Lily說讀英文原版繪本會有不一樣的感覺,是翻譯過來的中文繪本沒法比的漩仙,于是今天就來看看搓茬!
原版英文書no roses for harry哈利的花毛衣首先圖畫運(yùn)用的顏色很棒,淡淡的桔橘色給人一種很溫暖的感覺我很喜歡這種感覺队他;中文繪本是白色底卷仑,在沒看英文繪本,感覺白色底也挺好麸折,并沒多在意锡凝,當(dāng)兩本書放一起,雖說英文繪本是平裝板垢啼,中文的是精裝版窜锯,但還感覺到英文繪本的厚重感张肾,真的是沒比較就沒傷害!
內(nèi)容上大概意思應(yīng)該差不多锚扎,整本書圍繞小狗Harry吞瞪,那只可愛的小狗就是一個(gè)頑皮淘氣的小BABY,讓人捧笑不已驾孔。奶奶送給哈利一件花毛衣芍秆,可哈利不喜歡上面的玫瑰花圖案。穿著它出門的時(shí)候翠勉,人們看到哈利都哈哈笑妖啥,小狗看到他都汪汪叫。哈利垂頭喪氣对碌,當(dāng)下決定要把這件禮物弄丟……
想知道Harry的毛衣怎么變成小鳥的窩荆虱,趕緊找到這本書來讀一讀吧,超有趣俭缓!
還是建議讀英文原版的克伊,雖說有些單詞不認(rèn)識,但查到后再來讀一遍华坦,那種味道還真不一樣愿吹,目前我的這種感覺只能意會不能言傳,哈哈哈惜姐!