“假如我必須死,我會把黑暗當(dāng)做我的新娘”
——莎士比亞
我已經(jīng)站了很久
即使故意把一些甜味含在口中
還是有大把的苦汁從腹部翻涌出來
一個人要等到落日如同看一片正好的葉子墜落
風(fēng)一吹,黃昏就砸下來
再往前走,就會遇到虛擬的場景
——整個人間伏在一抹粉色的密謀中
這使我開始扯動反叛的神經(jīng)
當(dāng)然毒涧,如果經(jīng)過羞澀的花蕊就能收獲美好的事物
但我不愿溺死在一種顏色中
虛擬的花色總讓衍生的希望上上下下
而這種糟糕的浮動把我蹂躪的只剩一具骨架
“我們不應(yīng)該這樣背蟆,光是真實(shí)的矢赁,黑暗是虛擬的”
倘若這是真的
倘若我將舉著劍湮入黑暗……
2017.4.17