很早就聽說了《紙牌屋》,當(dāng)時覺得這樣的劇集并沒什么意思所以就一直沒有關(guān)注配名。一直到了2014年啤咽,胡家彥提到了這個劇集,并且重復(fù)了兩次段誊,所以我很在意的就看了一下闰蚕。只是看了開頭的一段栈拖,我就決定要很認(rèn)真的把這個劇看完连舍,并且每天不能看超過一集。還要利用這樣的劇集來學(xué)習(xí)一下英文以及為每一集都要寫下劇評。
權(quán)力就像是地產(chǎn)索赏,位置是重中之重盼玄!你離中心越近,你的財(cái)產(chǎn)就越值錢潜腻。
對于平凡的老百姓來說埃儿,其實(shí)生活并沒那么多事兒。但是對于一個政客融涣,他們每天都要面對利益的交換童番,拿自己手上的權(quán)力去換取自己想得到的資源。就好像是玩一個華容道的游戲威鹿,你的目標(biāo)是要走出華容道剃斧,但是還沒有到位置的時候你要學(xué)會用自己資源去換取能走出華容道的資源。想要玩這個游戲不是只有占著那個位置就可以的忽你,而是時時都能明確自己的目標(biāo)幼东,同時又有統(tǒng)觀全局的視野,還要有著極為強(qiáng)大的內(nèi)心科雳,以及對人性的了解根蟹。
當(dāng)被弗蘭西斯并沒有得到國務(wù)卿這個職務(wù)的時候,憤怒被控制了糟秘、隱藏了简逮。但是他的妻子卻希望他能憤怒起來,找到解決辦法尿赚,而不只是道歉买决,他不需要向任何人道歉。他必須站起來吼畏!
前幾天我看了致命黑蘭督赤,看到了目標(biāo)明確的重要性。而今年看到了紙牌屋泻蚊,同樣看到了目標(biāo)明確的重要性躲舌。不光目標(biāo)要重要,目標(biāo)還要簡單性雄,不要糊涂不清没卸。致命黑蘭的目標(biāo)就是要親手殺死仇人。而弗蘭西斯的目標(biāo)就是把背叛自己的總統(tǒng)拉下臺秒旋。并且在他們進(jìn)行的所有事中都是在為這一個目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)在做準(zhǔn)備约计。
即然是計(jì)劃,就要有明確的方案迁筛,他們要有先后順序煤蚌。所以弗蘭西斯先要解決掉那個被提名的國務(wù)卿,從而現(xiàn)實(shí)更大的目標(biāo)。所以任何小目標(biāo)都是大目標(biāo)的一個必要鋪墊尉桩。
背景了解:
“黨鞭”(Whip)是政黨名詞筒占,起源于英國,是指議會內(nèi)的代表政黨領(lǐng)袖蜘犁,政黨紀(jì)律主管翰苫,功能是為了確保議員出席并按照政黨立場行事≌獬龋“黨鞭”一般是一人奏窑,也可以多人。
經(jīng)典句子:
There are two kinds of pain: The sort of pain that makes you strong,or useless pain. The sort of pain that’s only suffering. I have no patience for useless things.
痛苦分兩種:一種使你強(qiáng)大屈扎,另一種毫無價值良哲,只是徒添痛苦。我對沒有價值的痛苦沒有耐心助隧。
詞匯學(xué)習(xí):
Pain 美[pen]
n. 痛苦;刻苦;令人厭煩的人[事物];身體某部分的疼痛[不適]
vt.& vi. (使)疼痛筑凫,(使)痛苦,傷害
vt. 使…痛苦;使…煩惱
Patience 美[?pe??ns]
n.耐心并村,耐性;忍耐;單人紙牌游戲